Chào mừng bạn đến với Ổ Truyện - Website đọc truyện Zhihu miễn phí!

Ba Năm Giấu Tài, Một Ngày Khiến Cả Công Ty Câm Lặng

Chương 9

Chương trước Chương sau

📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen

Chính cô hẹn.

“Lâm Dao, chúng chuyện .”

xuống.

“Cô giấu suốt ba năm, giờ một lộ hết. Cô nghĩ những ngày cô sẽ dễ chịu ?”

“Cô đang đe dọa ?”

đang nhắc nhở cô.” Cô khuấy cà phê. “Cô nghĩ lên làm phó trưởng phòng xong hết ? Nhân mạch phòng phiên dịch, quan hệ khách hàng, tài nguyên nội bộ đều trong tay . Một mới lên như cô, chẳng giữ nổi cái gì.”

“Cô gì?”

đơn giản. Vị trí phó trưởng phòng, cô nhường cho . Cô tiếp tục làm phiên dịch kết nối cô, nhận tiền thưởng dự án. quản phòng ban, cô lo nghiệp vụ. Mỗi một phần.”

“Còn nếu đồng ý?”

Nụ Tô Uyển Tình lạnh xuống.

sẽ cho cô , ở công ty , năng lực thứ duy nhất quan trọng.”

dậy, rời .

uống hết ly cà phê.

ngon.

Tô Uyển Tình năng lực thứ duy nhất quan trọng.

ở chỗ nghĩ rằng… những thứ đó chỉ .

Thứ Hai, Trung Hòa Quốc Tế xảy một chuyện lớn.

Công ty nhận một dự án mới một thương hiệu thời trang ở Lyon, Pháp tiến thị trường Trung Quốc, cần bộ dịch thuật thương hiệu Pháp–Trung và bản địa hóa marketing.

Dự án do Trần Vũ Phi lấy về từ khách hàng cũ, giá trị lớn, quan trọng đối với việc mở rộng thương hiệu công ty.

Vấn đề tổ tiếng Pháp hai , một nghỉ việc tháng , còn đang nghỉ thai sản.

Tổ tiếng Pháp… trống trơn.

Trần Vũ Phi trong văn phòng, lo lắng thấy rõ.

Trịnh Hạo Nam hỏi thẳng:

“Lâm Dao, tiếng Pháp cô ở mức nào?”

“Dùng .”

“‘Dùng thế nào? Cô làm dịch thuật thương hiệu cấp cao ?”

làm .”

, dự án cũng giao cho cô.”

Tô Uyển Tình bên cạnh, một lời.

móng tay cô cào một vết dài tay vịn ghế.

mất một tuần để thành bộ bản dịch cho thương hiệu Pháp.

Tên thương hiệu, slogan, mô tả sản phẩm, nội dung chiến lược thị trường tất cả làm hai phiên bản:

một bản dịch sát nghĩa, một bản bản địa hóa mang tính sáng tạo.

Giám đốc thương hiệu phía Pháp khi xem xong, đích gọi điện cho Trịnh Hạo Nam.

“Phiên dịch các ông Pháp ? Cảm giác ngôn ngữ quá bản địa .”

Trịnh Hạo Nam đến mức khép miệng .

khi cúp máy, ông đến tìm .

“Lâm Dao, phía Pháp hài lòng. Họ bổ sung thêm một dự án dịch bộ hướng dẫn sản phẩm, giá trị ba triệu.”

.”

“Tiền thưởng dự án tháng cô, sẽ phê duyệt riêng.”

“Cảm ơn Trịnh tổng.”

khi ông , Tô Uyển Tình gửi một tin nhắn trong nhóm.

“Đề nghị các đồng nghiệp chú ý, việc phân bổ dự án phòng phiên dịch cần tuân theo quy trình nội bộ, bỏ qua trưởng nhóm để nhận việc trực tiếp.”

ai trả lời cô .

Tan làm hôm đó, gặp Trần Vũ Phi trong thang máy.

Chỉ hai .

.

“Lâm Dao, cô thật sự tám thứ tiếng?”

“Ừ.”

“Cô kiểu nhân tài như cô, trong ngành phiên dịch hiếm đến mức nào ?”

.”

thì cô tại thôi bỏ .” bấm nút xuống tầng một. “ một chuyện với cô. Tô Uyển Tình bất mãn về cô, nhắc với mấy .”

.”

“Cô nên cẩn thận một chút. Cô trong công ty vài… mối quan hệ.”

Khi đến chữ “mối quan hệ”, ánh mắt .

hiểu đang ám chỉ điều gì.

“Trần tổng, chuyện giữa và Tô Uyển Tình”

“Chuyện gì?” Giọng lập tức đổi.

gì.”

Thang máy đến nơi.

bước , vài bước đầu.

“Lâm Dao, giữa và Tô Uyển Tình kiểu quan hệ như cô nghĩ. Cô lên làm trưởng nhóm vì ở công ty lâu, nghiệp vụ vững. Chỉ thôi.”

rời .

theo bóng lưng , nghĩ đến mười bảy hóa đơn khách sạn mà Tiêu Manh .

Lòng thứ thú vị.

Một tuần , dự án Đông Thịnh bước giai đoạn hai.

Cố Thần Châu yêu cầu mỗi tuần đến Đông Thịnh hai , xử lý phần chi tiết hợp đồng và giao tiếp đa ngôn ngữ với đối tác Trung Đông.

Mỗi đến Đông Thịnh, đều do trợ lý đón tiếp.

tên Phương Viễn đeo kính gọng vàng.

Phương Viễn khách sáo với , khách sáo đến mức quá.

“Cô Lâm, đây chỗ làm việc mà Cố tổng chuẩn cho cô.”

Đó một phòng làm việc riêng, cửa sổ hướng Nam, ánh nắng .

thấy phòng lớn, chỉ đến để làm phiên dịch kết nối thôi.”

“Cố tổng dặn, bố trí cho cô nhất.”

thêm gì.

Mỗi họp, Cố Thần Châu đều gọi tham gia.

khi họp video với khách hàng Trung Đông, cần phiên dịch tiếng Ả Rập.

khi gọi điện với nhà cung cấp Nhật Bản, cần tiếng Nhật.

, một đối tác Hàn Quốc đột ngột đổi điều khoản, gửi một email bằng tiếng Hàn. Đông Thịnh phiên dịch tiếng Hàn.

“Lâm Dao, cô tiếng Hàn ?” Phương Viễn hỏi.

.”

“……………… Rốt cuộc cô cái gì ?”

nấu ăn.”

Phương Viễn sững một chút, bật .

Bức email tiếng Hàn đó, dịch xong trong mười phút.

Cố Thần Châu xem xong bản dịch, một câu.


📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen
Chương trước Chương sau

Bình luận chương này
Vui lòng Đăng nhập để bình luận.

Chưa có bình luận nào cho chương này.

Chính sách và quy định chung - Chính sách bảo mật - Sitemap
Copyright © 2026. All right reserved.

Lịch sử đọc

Bạn chưa đọc truyện nào.

Loading...