Chân Thiên Kim Quét Sạch Bốn Phương Vương Gia Chiến Thần Độc Sủng - Giang Cẩm Nguyệt & Yến Hành Chu
Chương 232: Đánh ngươi thì sao?
Trái ngược hoàn toàn với khung cảnh gà bay ch.ó sủa, náo loạn ở Nhã Hương uyển, Y Lan uyển vẫn giữ được sự yên tĩnh, th bình vốn .
Giang Cẩm Nguyệt đêm qua đ.á.n.h một giấc say sưa, êm đềm đến mức kh mộng mị.
Khi Giang Tâm Nguyệt mang theo vẻ mặt đằng đằng sát khí x tới, nàng đã sửa soạn tươm tất, đang nhàn nhã chuẩn bị dùng bữa sáng.
Vừa th nàng, hai mắt Giang Tâm Nguyệt lập tức đỏ sọc lên vì tức giận.
Bản thân bị đám thảo dân hạ nhục, vừa ăn tát vừa bị tạt nước phân thối rùm, t.h.ả.m hại đến kh nỡ , vậy mà con ả tiện nhân này lại đang dung mạo rạng rỡ, khoan khoái ngồi ăn sáng. Sự đối lập gay gắt này càng làm ả cảm th hệt như một con hề lố lăng, đáng thương hại.
Ánh mắt Giang Tâm Nguyệt găm chặt lên Giang Cẩm Nguyệt, hận kh thể lập tức nhào tới róc xương lột da, băm vằm nàng thành trăm ngàn mảnh.
"Giang Cẩm Nguyệt, ngươi vẫn còn tâm trí ngồi đây nuốt trôi cơm ?"
Giang Tâm Nguyệt hùng hổ sấn bước tới, vung tay gạt phăng bát cháo trên tay Giang Cẩm Nguyệt rơi xuống đất.
Chiếc bát sứ tráng men hoa văn tinh xảo, chứa đầy cháo nóng hổi, đập mạnh xuống sàn nhà vỡ tan tành, phát ra tiếng vỡ giòn tan.
Hòe Hạ giật thót , vội vã lao đến xem xét chủ t.ử bị thương tích gì kh.
Đối mặt với cơn thịnh nộ đột ngột của Giang Tâm Nguyệt, Giang Cẩm Nguyệt vẫn vô cùng ềm tĩnh. Nàng rút khăn tay, từ tốn lau sạch những giọt cháo b.ắ.n lên tay, giọng ệu hờ hững: "Vốn dĩ là tâm trí ăn sáng đ, nhưng Tâm Nguyệt tỷ tỷ vừa bước vào, ta đã ngửi th mùi hôi thối xộc thẳng vào mũi, quả thực là mất hết cả khẩu vị ."
Sự kiện hôm qua là một nỗi nhục nhã ê chề, một vết sẹo kh thể xóa nhòa đối với Giang Tâm Nguyệt. Nay lại bị Giang Cẩm Nguyệt dùng những lời lẽ mỉa mai, châm biếm xát muối vào lòng ngay trước mặt, khuôn mặt vốn đã sưng vù của ả giờ đây lại chuyển sang màu tím tái, méo mó vì tức giận. Những đường gân x trên trán ả nổi lên cuồn cuộn, giật giật từng nhịp rõ rệt.
"Giang Cẩm Nguyệt, ngươi dám mỉa mai ta ? Hôm nay ta đ.á.n.h c.h.ế.t ngươi!" Giang Tâm Nguyệt hai mắt long sòng sọc, phẫn nộ cùng cực, hùng hổ lao tới, vung tay định giáng một cái tát xuống mặt nàng.
Đáng tiếc, Giang Cẩm Nguyệt kh là hạng nha hoàn thấp cổ bé họng để mặc ả muốn đ.á.n.h thì đánh, muốn mắng thì mắng. Bàn tay ả còn chưa kịp chạm tới mặt nàng, đã bị nàng dùng sức tóm gọn cổ tay, giữ chặt lại. Nh như chớp, nàng vung tay còn lại, "chát" một tiếng vang dội, giáng trả ả một cái tát cháy má!
Giang Tâm Nguyệt hoàn toàn kh lường trước được chẳng những kh đ.á.n.h được ta mà còn bị phản đòn đau đớn. Ả sửng sốt mất vài giây, sau đó phát ra một tiếng rống the thé.
"Giang Cẩm Nguyệt, ngươi to gan dám đ.á.n.h ta?"
Sự kinh ngạc tột độ khiến giọng ả lạc hẳn , chói lói như tiếng gà trống bị bóp nghẹt cổ trước lúc cắt tiết.
"Đánh ngươi thì ? Làm gì mà ngạc nhiên la lối ôm sòm thế?"
Giang Cẩm Nguyệt cầm l khăn tay, cẩn thận lau sạch tay một lần nữa, cứ như thể trên mặt ả dính thứ bẩn thỉu gì đó lây sang tay nàng vậy.
"Hơn nữa, Tâm Nguyệt tỷ tỷ chẳng hôm qua vừa mới bị tát ? Ta cứ tưởng tỷ đã quen với việc bị đ.á.n.h chứ..."
Nàng cố tình gợi lại chuyện ả bị vả mặt trước bàn dân thiên hạ ngày hôm qua, chẳng khác nào xát thêm một vốc muối chà xát lên vết thương còn rỉ m.á.u của ả.
Và dường như chưa đủ, nàng tiếp tục khiêu khích: "Nhưng mà, kh đâu. Nếu tỷ vẫn chưa quen, sau này ta chịu khó mỏi tay một chút, tát tỷ thêm vài lần nữa, ắt hẳn dần dần tỷ cũng sẽ thích nghi được thôi."
Những lời nàng nói quả thực ngạo mạn đến tột cùng, ám chỉ rõ ràng rằng đây kh là cái tát duy nhất, mà sau này còn vô số cái tát khác đang chờ đợi ả.
Giang Tâm Nguyệt vốn dĩ đã tức ên vì bị ăn tát, nay lại bị nàng dùng những lời lẽ sắc bén này mỉa mai, chọc ngoáy, cảm giác như ngọn lửa giận dữ trong n.g.ự.c sắp sửa thiêu rụi cả lý trí.
Ả một tay ôm l nửa bên mặt sưng t, nghiến răng ken két, trừng mắt oán độc nữ t.ử trước mặt: "Giang Cẩm Nguyệt, ngươi dám hỗn xược với ta như vậy, ngươi kh sợ ta bẩm báo lại với phụ thân và mẫu thân ?"
Theo thói quen, ả lại lôi nhà họ Giang ra làm bình phong hòng đe dọa Giang Cẩm Nguyệt.
"Tâm Nguyệt tỷ tỷ ngoài trò mách lẻo ra thì chẳng còn bản lĩnh gì khác ?"
Giang Cẩm Nguyệt cười khẩy mỉa mai: "Đã qua bao lâu , lẽ nào tỷ vẫn chưa nhận ra rằng ta căn bản kh hề e sợ chuyện tỷ mách lẻo với phụ thân và mẫu thân yêu quý của tỷ ?"
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Câu nói của nàng khiến Giang Tâm Nguyệt chợt sững .
Ký ức của ả dường như vẫn còn kẹt lại ở cái thời ểm nữ t.ử trước mặt mới chân ướt chân ráo bước vào Tướng phủ. Khi đó, nhà họ Giang vốn dĩ chẳng m tình cảm với đứa con gái ruột nhặt được giữa đường này. Ả chỉ cần đứng bên cạnh thêm mắm dặm muối dăm ba câu, là đủ khiến họ càng thêm chán ghét nàng ta.
Sau vài lần nếm mùi đau khổ dưới tay ả, Giang Cẩm Nguyệt mỗi khi bị ả lôi phụ thân mẫu thân ra đe dọa, đều mặt mày tái nhợt, dẫu trong lòng uất ức đến m cũng chỉ đành c.ắ.n răng nuốt cục tức vào trong.
Chính vì vậy, Giang Tâm Nguyệt vẫn nh ninh rằng thể dùng Giang phụ Giang mẫu làm con át chủ bài để áp chế nàng.
Thế nhưng, giờ bình tĩnh suy xét lại, ả chợt nhận ra trong những lần chạm trán gần đây, quả thực Giang Cẩm Nguyệt kh còn mảy may e ngại việc ả mách lẻo nữa. Thậm chí, Giang phụ Giang mẫu - những trước nay luôn cưng chiều ả hết mực - dường như cũng kh còn vô ều kiện bênh vực ả, kh phân biệt trái trắng đen mà trách phạt nữ t.ử trước mặt như trước nữa.
Nhận thức được ều này, trong lòng Giang
Tâm Nguyệt chợt dâng lên một luồng khí lạnh.
Nhưng , ả cố gắng xua đuổi cái cảm giác bất an vô cớ , tiếp tục trừng mắt, lớn tiếng dọa nạt: "Ngươi dám ra tay đ.á.n.h ta, ta kh tin phụ thân và mẫu thân vẫn sẽ nhắm mắt bao che cho ngươi! Nếu họ biết chuyện này, chắc c sẽ thay ta đòi lại c bằng, giáo huấn ngươi một trận ra trò!"
Đối diện với lời đe dọa của ả, Giang Cẩm Nguyệt vẫn ềm nhiên như kh: "Nếu đã tự tin như vậy, Tâm Nguyệt tỷ tỷ còn đứng ngây ra đó làm gì? kh mau mau vác xác tìm phụ thân và mẫu thân của tỷ mà khóc lóc cáo trạng ?"
Sự vô úy, bất cần của nàng khiến Giang Tâm
Nguyệt tức đến nghẹn họng, nhưng đôi chân ả lại lưỡng lự kh chịu bước.
"Giang Cẩm Nguyệt, ngươi đừng mà vênh váo, đắc ý! Chuyện ngươi đ.á.n.h ta, ta nhất định sẽ bẩm báo rành rọt lại với phụ thân, mẫu thân, và cả Nhị ca nữa!"
Cục tức này, ả tuyệt đối kh nuốt trôi.
May thay, ả vẫn còn nhớ mục đích chính của chuyến này. Ả cố nuốt cơn giận xuống, hất cằm, dùng giọng ệu kẻ cả hạch hỏi: "Ta hỏi ngươi, chuyện xảy ra ngày hôm qua, là do ngươi đứng sau giở trò quỷ kh?"
Giang Cẩm Nguyệt hoàn toàn kh bất ngờ khi ả nghi ngờ . Nếu ả đã tìm đến tận cửa để đối chất, nàng cũng chẳng gì giấu giếm.
"Tâm Nguyệt tỷ tỷ, đám đó chẳng là do tỷ bỏ tiền ra mua chuộc để đối phó với ta ? Ta làm bản lĩnh sai khiến bọn chúng được?"
Nếu nói lúc đầu, Giang Tâm Nguyệt chỉ đơn thuần nghi ngờ nàng nhúng tay vào, với mục đích đùn đẩy trách nhiệm, thì câu trả lời thẳng thừng của nàng lúc này thực sự khiến ả hoảng loạn tột độ.
Ả nằm mơ cũng kh ngờ, những mưu đồ, toan tính kín kẽ của lại bị nữ t.ử trước mặt nắm thóp rõ mồn một!
"Giang Cẩm Nguyệt, làm ngươi biết được?"
Ả kinh ngạc nàng chằm chằm, ánh mắt đầy hoài nghi và bất an.
"Tâm Nguyệt tỷ tỷ chưa nghe câu 'muốn khác kh biết, trừ phi đừng làm' ?"
Nếu kh vì muốn bảo đảm kế hoạch vạn vô nhất thất, Giang Tâm Nguyệt đã kh tự cho th minh, ép buộc nàng mặc y phục theo sự sắp đặt của ả. Cũng chính vì sự sắp đặt lộ liễu mà Giang Cẩm Nguyệt mới sinh nghi, để mắt đến ả.
Đúng là tự làm tự chịu, th minh vặt lại tự hại , đáng đời bị nàng tương kế tựu kế.
Nhưng Giang Tâm Nguyệt lúc này vẫn chưa nhận ra đã để lộ sơ hở ở đâu. Ngay sau đó, ả dường như bừng tỉnh ngộ
"Giang Cẩm Nguyệt, nếu ngươi đã biết đám đó do ta mua chuộc, vậy nghĩa là ngươi cũng đã giở trò mua chuộc lại bọn chúng, xúi giục bọn chúng quay ngược lại hãm hại ta đúng kh?"
Mọi chuyện xâu chuỗi lại hoàn toàn hợp lý.
Thảo nào đám đó rõ ràng nhận lệnh của ả, nhưng hôm qua lại kh hề đụng đến một sợi tóc của Giang Cẩm Nguyệt, ngược lại còn chĩa mũi dùi vào ả, hại ả thê t.h.ả.m đến vậy. Hóa ra tất cả đều do nữ t.ử trước mặt giật dây, giở trò sau lưng!
Hai mắt Giang Tâm Nguyệt đỏ ngầu vì tức giận. Khoảnh khắc này, ả thực sự ý định g.i.ế.c .
Chưa có bình luận nào cho chương này.