Cuộc Sống Hậu Tận Thế
Chương 250:
Voss thở dài. "Nhưng kh thể hứa sẽ kh nổi nóng nếu ai đó đe dọa em. kh hối hận vì đã g.i.ế.c gã đó, nhất là khi giờ đã biết ta đã làm gì. sẽ làm lại, chỉ là kh nh như vậy. sẽ khiến chịu đau khổ."
Và đó chính là hoang mang của , hai cảm xúc hòa quyện vào nhau. Sợ hãi, bởi sự đe dọa lặng lẽ trong giọng nói của ta vang vọng giọng Liam, nhưng cũng đầy an toàn, bởi cơn giận kh nhắm vào . Nó muốn bao bọc như một cái kén bảo vệ.
"Em kh thực sự bận tâm đến việc ta đã c.h.ế.t," thừa nhận. "Điều đó khiến em cảm th an toàn hơn."
"Tốt."
Chúng im lặng một lúc lâu, nhưng cả hai đều kh ngủ. lên trần nhà, tự hỏi tại lại sợ Voss đến vậy. Suy cho cùng, đã cứu , cưới , đưa về nhà. tặng quà và tôn trọng mong muốn của . còn mong gì hơn thế nữa?
vẻ hoàn hảo.
Nhưng vẫn một cơn thịnh nộ ẩn sâu dưới lớp da của nó mà đôi khi thoáng th qua những cái giật đuôi. Ánh mắt nó toát lên vẻ thèm khát khi với ánh mắt dữ dội. Cuốn sách giải thích đôi chút, nhưng vẫn khó hiểu ý nghĩa của nó.
Nhưng đâu cần khó khăn đến thế, kh? Voss ở ngay đây. thể hỏi . Bằng cách nào đó, mọi việc dễ dàng hơn trong bóng tối, khi...Bóng tối ấm áp của màn đêm che chở cả hai chúng . Đêm là lúc chia sẻ bí mật.
"Hôm qua em đọc được một chuyện trong sách," khẽ nói, quay lại , dù chỉ là một hình bóng mờ ảo trong bóng tối. "Về chuyện basilisk, ừm, giao phối ngay sau khi gặp, à thì, bạn tình của chúng."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/cuoc-song-hau-tan-the/chuong-250.html.]
nhắm mắt lại, ngượng ngùng vì những lời nói nghe thật vụng về và non nớt. Bình thường, chẳng ngại ngần gì khi nói về t.ì.n.h d.ụ.c và thích những bài hát tục tĩu, nhưng với thì khác.
Flowers
Voss kh bình luận gì về ngôn ngữ vụng về của , chỉ phát ra âm th nhỏ để động viên .
“Cuốn sách mô tả trường hợp một con basilisk bị tách khỏi bạn tình trước khi họ kịp… giao phối. Và nó phát ên hoàn toàn. G.i.ế.c tất cả những ai đến gần, tự sát. Cuốn sách nói rằng đó là do sự giao phối kh trọn vẹn. Vậy nên em tự hỏi… chuyện đó là ?”
Voss lắc đầu. " kh chắc nên nói cho em biết kh."
" lại kh?" cô hỏi ngay, giọng vẻ mất kiên nhẫn. "Thôi nào, đã tốn kém lắm mới hỏi được."
Môi nhếch lên thành một nụ cười, nhưng vẫn cảnh giác. Cảm giác như chúng đã đạt được tiến triển đáng kinh ngạc, khi cô cho phép vào phòng và kể cho nghe câu chuyện của . lo rằng câu trả lời của thể làm tổn thương niềm tin đang chớm nở của cô , và ghét đ.á.n.h mất tia hy vọng nhỏ nhoi này, dù mong m đến đâu.
"Vì câu trả lời nghe như thể đang thuyết phục em làm ều em kh muốn làm," cuối cùng nói. "Và kh muốn em nghĩ rằng đang thao túng em."
Cô ngồi dậy trên giường, suy nghĩ miên man. háo hức cô , kh thể cưỡng lại. Hai núm v.ú cô cứng ngắc, ló ra qua lớp áo ngủ, và đột nhiên, th khó thở.
Một lần nữa, cơn thèm khát lại trỗi dậy trong , vô vọng và khó chịu, vì nó kh thể được thỏa mãn. Nhất là khi kh sự tham gia của cô .
" thể nói cho em biết được kh?" cô quay sang hỏi. Khuôn mặt cô khuất trong bóng tối. "Làm ơn."
Chưa có bình luận nào cho chương này.