Địa Phủ Không Tịch Mịch
Chương 8:
Tiết, bây giờ nàng đã hiểu chứ?
Ta chính là nàng.
Ta là một nhân cách khác bên trong thân thể của nàng, là nàng sau khi đã vứt bỏ hết mọi hư vinh, căm hận, u oán, và mê loạn của thế tục.
Ngay khi nàng quyết ý muốn Ly tự tay g**t ch*t Tô Vọng Ngôn để trả thù, ta đã kh còn cách nào để sống sót nữa .
Ta giúp nàng đưa thư, ta dùng huyết th để đền lại sự áy náy đối với Tô Vọng Ngôn, cũng bởi vì yêu nàng. Bởi vì ta quá yêu nàng, nên dù biến thành u hồn, vẫn trở lại Phi Nhân Gian, cũng chỉ là vì, muốn lại nàng.
Tiết, bởi vì cha nàng đã c**ng b** mẹ nàng, cho nên mới sinh ra nàng. Đó là lý do vì vừa chào đời, nàng đã bị mẫu thân oán hận. Sau khi gặp được nam nhân chịu cưới bà, bà cuối cùng đã bỏ lại nàng, theo .
Từ đó về sau, nàng đã trở nên cực kỳ sợ hãi, dù cho bên ngoài phong quang (1) đến thế nào, nhưng sâu trong nội tâm, vẫn luôn tiềm tàng một nỗi sợ sâu thẳm: sợ hãi bản thân sẽ lại bị bỏ rơi thêm lần nữa.
Gặp được Tô Vọng Ngôn, vốn là cứu giúp nàng, nhưng lúc đó nàng còn quá trẻ nên kh biết trân quý, cứ như vậy mà để duyên phận dễ dàng tuột khỏi tay.
Lời nguyền đã linh nghiệm , nàng lại một lần nữa bị yêu thương ruồng bỏ.
Ngày hôm đó, Khinh Bạc đứt đoạn, Tô Vọng Ngôn mang Lưu Ly lên thuyền, còn nàng thì, một đêm bạc đầu.
Kể từ ngày hôm đó, nàng đã bắt đầu c.h.ế.t dần .
Nhưng mà Tiết, nàng vẫn còn ta, trên đời này, chỉ ta mãi mãi kh bỏ rơi nàng. Bởi vì, ta chính là nàng, mà nàng cũng chính là ta.
Nhưng mà Tiết, oán hận của nàng cuối cùng cũng khiến ta, hướng đến t.ử vong.
Ta Tiết, cứ ảm đạm mà như vậy: dung nhan của nàng trong phút kinh hoảng đã già nh chóng, tay nàng vươn ra muốn nắm l ta, nhưng cánh tay chỉ mới giơ ra một nửa, liền theo cả tê liệt mà ngã xuống đất.
Nàng co quắp, run rẩy, vì thống khổ, hơi thở thoi thóp.
Ta tiến đến ôm l nàng, như đang ôm một đứa trẻ vừa trải qua cơn lăn lộn vùng vẫy giữa hồng trần, giờ đã thể dừng lại vì quá mệt mỏi, ôn nhu mà đau xót.
Tiết nói, Mê, thật xin lỗi.
Tiết nói, Nhưng mà ta đã kh còn cách nào khác. Nếu kh vì mang nỗi oán hận với Tô, ta căn bản kh thể sống tiếp.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Tiết nói, Ta hận mẹ ta, bà đã ở trước mặt đàn đó mà nói với ta: "Ngươi vĩnh viễn chỉ thể làm cho khác bất hạnh." Bởi vì hận bà mà ta đã lập lời thề tuyệt đối sẽ kh để lời nguyền của bà ứng nghiệm, ta tuyệt kh muốn lại bị khác ruồng bỏ một lần nữa.
Tiết nói, Ta tưởng, chỉ cần ta đủ tốt, tốt đến khi khác kh nỡ rời bỏ ta, là được . Cho nên mới cố hết sức để trở nên nổi bật hơn .
Tiết nói, Ta thật sự yêu . Tô Vọng Ngôn, ta đã dùng cả sinh mạng để yêu . Nhưng mà, nguyên lai ta thật sự kh hiểu …một chút cũng kh hiểu …
Tiết nói, Mê, bây giờ ta đã sắp c.h.ế.t , ta muốn tìm mẹ ta, hỏi bà vì lại kh cần ta. Lúc ta đã ngoan, lại th minh, vừa xinh đẹp, lại nhu thuận. Thế nhưng bà vẫn kh cần ta, bà đã chọn nam nhân mà kh chọn ta…
Tiết nói, Còn nữa, nếu ta thể th Tô Vọng Ngôn thêm một lần, ta cũng muốn hỏi , nếu như năm đó ta kh quay lại giang hồ, mà lưu lại trên thuyền cùng với , kết cuộc sẽ hoàn toàn khác hay kh…
Tiết nói, Mê, thật xin lỗi…
Thân thể nàng cứ thế lạnh dần trong vòng tay ta. Ta nghe th tiếng nàng nỉ non trước lúc c.h.ế.t. thứ gì đó đang chảy ra từ vết thương đã khô nơi cổ tay ta.
Ta ngỡ đó là huyết, lại mới biết thì ra là nước mắt.
Nước mắt tinh oánh (2), trong suốt, và thuần khiết, đang từ cổ tay ta cuồn cuộn tuôn trào.
Ngay tại lúc này, thân thể ta bắt đầu trở nên trong suốt, bị một lực lượng nào đó hút , chầm chậm dung hợp với t.h.i t.h.ể của Tiết.
Tiết, nàng biết trước khi ta c.h.ế.t, câu cuối cùng mà Tô Vọng Ngôn đã nói với ta là gì kh?
Hiện tại ta nói cho nàng nghe. bảo rằng
"Tiết Mê, cố sống tiếp ! Sống tiếp , chúng ta vẫn còn sáu mươi năm để thể bắt đầu lại một lần nữa mà!"
Thật đáng tiếc, Tiết à, tại chúng ta bao giờ cũng đợi đến lúc trước khi c.h.ế.t, mới thể nghe được những lời thật tâm như vậy?
Tiết, ta cùng nàng, địa phủ sẽ kh tịch mịch.
Chúng ta kiếp sau, nhất định sẽ hạnh phúc, sẽ kh còn bị nào bỏ rơi nữa.
Một cơn mưa đêm mà tẩy sạch cả giang hồ.
Nhà ai khinh cuồng kiếm khách, nhà ai nhi nữ si tình, nhà ai ân ân oán oán, nhà ai sinh ly t.ử biệt, cứ y như thế, từng thứ từng thứ theo gió bay .
【Hoàn】
Chưa có bình luận nào cho chương này.