Giả Phu Thê, Thật Nhân Sinh
Chương 44: Yến tiệc Cá Toàn phần
Vài đợi Giang Th Nguyệt về thay quần áo xong, sau đó bắt đầu vào sân giúp đỡ c việc.
Trời đã quang mây, Tống Hạ Giang và Tống Nghiễn hai đệ trước hết vận chuyển bùn cỏ đã trộn lên để trát.
Đại ca Tống Xuân Sơn phụ trách ở dưới bện cỏ khô thắt nút chuyển lên trên.
Đợi Đại ca làm xong, trên tay cũng kh việc gì, liền chủ động hỏi Giang Th Nguyệt cần giúp làm gì kh.
Giang Th Nguyệt nghĩ một lát, ngượng ngùng nói, "Đại ca, hay là giúp chúng ta làm một cái rèm cỏ , nếu kh buổi sáng mặt trời lên sẽ chói mắt."
Tống Xuân Sơn theo hướng Giang Th Nguyệt chỉ, lập tức hiểu ra.
"Cái này đơn giản, ta sẽ bện ngay cho hai đệ."
Lúc Tống Xuân Sơn đang bện rèm cỏ, Ngô thị giúp Giang Th Nguyệt dọn dẹp nhà cửa. Đêm qua nước vào kh ít, trong nhà cũng hỗn độn.
Khi Ngô thị vào phòng trong, bà kh nhịn được về phía giường của hai .
Bà th trên giường hai cái chăn, hai chiếc gối cũng cách xa nhau. Một cái dựa vào tường trong, một cái gần như rũ xuống mép giường.
Sau đó bà vội sang một bên khác, liền phát hiện bên cạnh bàn viết chữ của Tống Nghiễn, còn dựng đứng một cuộn chiếu i. Bà liền hiểu ra ều gì đó.
"Tiểu Nguyệt, cuộn chiếu i này dùng làm gì vậy?"
Giang Th Nguyệt ngước mắt lên, đầu óc nàng lập tức ong ong.
Buổi sáng hai còn chưa kịp dọn dẹp phòng, đã bị Tống Đ Mai lôi xềnh xệch ra khỏi cửa. Giờ đột nhiên bị mẹ chồng th, chuyện Tống Nghiễn ngủ dưới đất chẳng là kh thể giấu được ?
Chưa kịp để Giang Th Nguyệt nghĩ ra cách giải thích, Tống Nghiễn đã từ trên mái nhà xuống, thay nàng trả lời, "Kh tác dụng gì, tối qua ta l ra để che bàn sách, tránh làm ướt sách vở."
Ngô thị bán tín bán nghi Tam nhi tử, "Vừa hay chiếu nhà ta đã rách nát , nếu con kh dùng thì cho ta dùng nhé?"
Giang Th Nguyệt cố gắng từ chối, "Nương, cuộn chiếu này cũ quá, chi bằng ngày mai con trấn mua cho một cái mới."
Nào ngờ Ngô thị vốn tính tình ôn hòa lại kiên quyết lần này, "Kh cần, ta quen ngủ chiếu cũ , kh bị cấn mà còn thoải mái, lát nữa ta sẽ đưa tiền lại cho các con."
Giang Th Nguyệt, "......"
Th kh giải quyết được, Giang Th Nguyệt cũng chẳng màng Tống Nghiễn còn giận hay kh, liền trực tiếp đưa ánh mắt cầu cứu về phía y.
Nào ngờ Tống Nghiễn thậm chí kh thèm nàng, trực tiếp đồng ý, "Đã biết, Nương cứ mang , một tấm chiếu thôi, kh cần khách sáo."
Ngô thị "Ài" một tiếng, vui vẻ nhận lời. Ngay lập tức gọi Tống Đ Mai đến mang chiếu sang nhà bên cạnh.
Giang Th Nguyệt: Kh cần gấp gáp đến thế!
Ngô thị vui vẻ, tiếp tục giúp lau chùi bàn ghế.
Rèm cỏ của Tống Xuân Sơn cũng nh chóng làm xong và mang vào. Th Tam đệ cũng ở đó, cười ha hả đưa cho y xem, "Tam đệ, đệ xem này, đây là rèm cỏ đệ vừa bảo ta bện giúp đệ đ, sợ đệ đọc sách bị chói mắt."
Tống Nghiễn quay đầu Giang Th Nguyệt, "Đa tạ."
Giang Th Nguyệt: ......
Cũng kh cần miễn cưỡng như vậy.
Cái rèm cỏ này là nàng đã nghĩ tới từ lúc mới đến, chỉ là bận rộn chưa tìm được cơ hội làm. Nhưng Giang Th Nguyệt cũng lười giải thích, dù giờ Tống Nghiễn đoán chừng đã hận c.h.ế.t nàng trong lòng, chỉ là kh biểu hiện ra trước mặt gia đình thôi. Chi bằng nấu cơm .
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Cả hai cả buổi sáng quần áo đều ướt sũng, mặt cũng dính đầy bùn đất.
Nhưng may mắn là thu hoạch kh nhỏ, cả hai cộng lại bắt được hơn hai mươi con cá. Ngô thị cũng vì th cá nhiều nên mới đồng ý ở lại ăn cơm.
Giang Th Nguyệt bắt con cá trắm cỏ lớn nhất, lại bắt thêm hai con cá lóc, bảo Tống Đ Mai cho tất cả số còn lại vào thùng trong sân để nuôi.
Cá trắm cỏ mùi t bùn đất nặng, cho dù kho tàu cũng khó che đậy hết. Giang Th Nguyệt trực tiếp cắt cá trắm cỏ thành miếng, cho thêm hành gừng và gia vị tẩm ướp trước cho thấm. Sau đó pha một nồi nước sốt khác, đun sôi để nguội. Cá tẩm ướp xong trực tiếp cho vào chảo dầu, chiên liên tục hai lần, đợi thịt cá chiên vàng giòn, lại ngâm vào nước sốt vừa pha.
Xử lý xong cá trắm cỏ, Giang Th Nguyệt lại xử lý hai con cá lóc. Một con làm Lẩu Cá Sôi, một con làm chả cá. Thịt cá lóc dai và mềm mịn, phi lê ra miếng cá trong suốt dễ thấm gia vị, chả cá làm ra cũng tươi ngon mềm mại.
Đợi ba món cá làm xong, mọi trong sân cũng gần như đã xong việc. Tống Đ Mai cũng nh nhẹn dọn dẹp bàn ăn.
mâm đầy thịt cá, Tống Hạ Giang kh nhịn được cười nói, "Hôm nay là yến tiệc cá toàn phần ? Ta chỉ nghe nói ở tửu lâu lớn trên trấn mới ."
Giang Th Nguyệt mím môi cười, "Chỉ tùy tiện làm vài món, mọi ăn thử xem quen miệng kh." Nói , nàng gắp một miếng chả cá đưa cho Ngô thị trước, "Nương, món cá sôi kia hơi cay, nếm thử chả cá này trước."
Tống Đ Mai vừa nghe th món cá phi lê đỏ rực kia gọi là cá sôi, liền gắp một miếng đưa vào miệng, "Ta thích ăn cay nhất, để ta nếm thử trước. Ưm ngon quá, tươi thơm cay tê!"
Đại ca và Nhị ca th tiểu khoa trương như vậy, cũng vội vàng gắp món gọi là cá sôi kia.
"Tên món ăn này đặt hay thật, miếng cá phi lê như đang sôi sùng sục trong miệng vậy, vừa nóng vừa mềm."
Tống Nghiễn đáy nồi nước sốt đỏ rực, do dự một lát, cũng gắp một miếng cá phi lê.
Giang Th Nguyệt th vậy, vội vàng nhắc nhở, "Món này cay đ, sợ kh ăn được."
Trong lúc nói, miếng cá đã vào miệng y.
Tống Nghiễn khựng lại một chút, ho nhẹ một tiếng, gật đầu nói, "Cũng ổn, ngon."
Giang Th Nguyệt: vui là được.
Lúc mọi tập trung vào món cá sôi, Ngô thị c.ắ.n một miếng chả cá trong miệng, lập tức cảm th nước cốt tràn ra.
"Thứ này thực sự làm từ thịt cá ? Ngon quá! Tiểu Nguyệt, Tố Nương, các con cũng ăn ."
Những ăn cay và kh ăn cay đều tìm được món thích.
Nhưng riêng một đĩa cá miếng đen sì lại bị bỏ quên. Giang Th Nguyệt gắp một miếng c.ắ.n thử, vừa nãy nàng còn chưa kịp nếm, còn lo lắng hương vị kh đúng.
Sau khi nếm thử, nàng mới yên tâm. Hương vị này gần giống món cá huân khói nàng làm kiếp trước, vị mặn thơm pha chút ngọt dịu, giòn tan, nước sốt đã ngấm hết vào trong.
Tống Đ Mai th nàng ăn ngon miệng, vừa gắp vừa tò mò hỏi, "Tam tẩu, đây là cá gì?"
Giang Th Nguyệt vừa ăn vừa đáp, "Món này gọi là Cá Huân Khói, nếm thử xem."
Vốn Tống Đ Mai kh thích ăn cá, nên nàng cảnh giác với món cá mới này. Nàng c.ắ.n thử một miếng, lập tức hai mắt sáng rỡ, "Ngon quá, còn chút vị ngọt nữa!"
Th mọi đều thích ăn, Giang Th Nguyệt liền đưa ra ý tưởng vừa nảy ra lúc nấu cơm.
Hiện giờ nước dâng, trong s và suối đều nhiều loại cá bị cuốn từ thượng Thôn Thạch Nhai địa thế thấp, số cá này chẳng khác nào được thượng đến miễn phí, kh bắt thì phí.
Hôm nay mọi đều bận rộn với ruộng đồng, đợi hai hôm nữa rảnh rỗi chắc c sẽ kéo nhau bắt cá.
Đã vậy, chi bằng tính toán sớm, kéo Đại ca và Nhị ca cùng đến giúp nàng bắt cá, làm thành phẩm đem bán!
Chưa có bình luận nào cho chương này.