Mang Vật Tư Xuyên Cổ Đại, Cả Nhà Vương Gia Bị Ta Dưỡng Oai
Chương 625: Lời Hứa Của Một Vị Nhân Quân
Nhân quân? Khái niệm này vượt quá tầm nhận thức của Tống Lục Lang. kh biết thế nào là một vị nhân quân, hay nói đúng hơn, chưa từng được th một vị nhân quân thực thụ.
Từ Đại Lương đến Đ Lăng, suốt quãng đường này, đã chứng kiến quá nhiều nỗi khổ cực của nhân gian. Dù cha, mẫu thân, các cữu cữu, cả ngoại bà ngoại đều đang nỗ lực phấn đấu để dân chúng được ăn no mặc ấm, để các cô gái được sống tôn nghiêm, nhưng vẫn luôn những góc khuất mà họ kh thể chạm tới. Những nơi đó là lồng giam của các cô gái, là địa ngục trần gian của họ, và cũng là xiềng xích của những dân nghèo khổ.
muốn thay đổi tất cả những ều đó. muốn giống như cha và mẫu thân, tạo phúc cho bách tính, lưu d muôn đời.
"Cha, con hiểu ."
Tống Hoài An đưa cho một nắm thịt dê nướng: "Hiểu cái gì?"
"Hiểu thế nào là một vị nhân quân." Tống Lục Lang nhận l xiên thịt, cười híp mắt c.ắ.n một miếng.
Những cảm xúc dồn nén trong lòng b lâu nay bỗng chốc tan biến như mây khói. Thù hận của cha mẹ ruột, cha nuôi đã giúp báo gần xong . kh nên sống mãi trong thù hận, mà nỗ lực học tập để trở thành một vị nhân quân. Đây là ều cha và mẫu thân mong muốn, và chắc hẳn phụ vương cùng mẫu phi cũng muốn th như vậy.
Sau khi th suốt mọi chuyện, Tống Lục Lang đã một giấc ngủ thật ngon.
Sáng sớm hôm sau, Thi Càng đúng hẹn tới trước lều trại. Kiều Hi và Tống Ngũ Lang cũng vừa vặn từ biệt thự bước ra.
"Kiều chủ nhân, Ngũ Lang, d.ư.ợ.c liệu đã chuẩn bị đầy đủ chưa?"
Tống Ngũ Lang gật đầu: "Đủ ạ, Thi thúc thúc, chúng ta thôi."
"Được!"
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Thi Càng đưa Kiều Hi và mọi lên xe ngựa, đồng thời sai thủ hạ thu dọn lều trại mang về Hiền Vương phủ. Còn về chiếc "xe Tây Dương" đã biến mất, tuyệt nhiên kh hỏi l một lời.
Khi xe ngựa đã được một quãng, Thi Càng về phía Kiều Hi đang thản nhiên ngồi đó, khẽ hỏi: "Kiều cô nương, nàng kh gì muốn hỏi ta ?"
Kiều Hi muốn hỏi thì nhiều lắm, chẳng qua nàng kh muốn chủ động soi mói bí mật của khác. "Ai cũng bí mật cả, khi nào Thi c t.ử muốn nói thì tự nhiên sẽ nói thôi..."
Thi Càng nhếch môi cười chua xót, chậm rãi lên tiếng: "'Thi Càng' kh tên thật của ta. Tên thật của ta là Chu Hiền Ninh, là thất hoàng t.ử của Đ Lăng đế. 'Thi' là họ của mẫu phi ta. Khi ra ngoài, để kh bại lộ thân phận, ta đã tự đặt cho cái tên khác là Thi Càng."
Nói đến đây, dường như nhớ lại ều gì đó, ánh mắt dần trở nên ôn hòa. "Mẫu phi ta là Nghi Quý phi của Đ Lăng, bà là một phụ nữ tốt, dịu dàng. Bà và phụ hoàng ta quen biết nhau từ nhỏ, năm mười ba tuổi đã nảy sinh tình cảm. Ngay khi mẫu phi ta đang ôm mộng tưởng về một tình yêu 'nhất sinh nhất thế nhất song nhân' (một đời một kiếp một đôi ), thì phụ hoàng ta lại cưới Hoàng hậu hiện tại. Mẫu phi kh muốn chung chồng với phụ nữ khác, liền cắt đứt liên lạc với phụ hoàng, lên am Vân Tê tu hành. Sau này, phụ hoàng đăng cơ, đã dùng vũ lực ép mẫu phi vào cung, phong làm Nghi Quý phi."
"Trong cung, ai n đều hâm mộ mẫu thân ta vì được Hoàng thượng sủng ái suốt m chục năm kh đổi. Nhưng kh ai biết rằng, những năm qua bà đã trải qua bao nhiêu lần sinh tử..." Thi Càng nói đến đây thì nước mắt đã giàn giụa.
Kiều Hi đưa cho một tờ khăn gi, với ánh mắt đầy đồng cảm.
"Cảm ơn!" Thi Càng nhận l khăn gi lau nước mắt, tiếp tục kể: "Trước ta, mẫu phi còn ba con khác. Nhưng một c.h.ế.t lưu trong bụng, một vừa sinh ra đã c.h.ế.t yểu, còn một nữa... lớn đến năm ba tuổi thì trượt chân ngã xuống hồ c.h.ế.t đuối. Sau cái c.h.ế.t của Tam tỷ, mẫu phi lâm bệnh nặng, suốt ngày u sầu kh muốn giao tiếp với ai. Mãi đến khi m.a.n.g t.h.a.i ta, tinh thần bà mới khá lên đôi chút. Những năm qua bà luôn cẩn thận từng li từng tí, sợ ta xảy ra chuyện gì bất trắc. Ta lẽ giống phụ hoàng, thiên tư th minh, học gì cũng nh. Mẫu phi phát hiện ra ều đó liền dặn ta giấu dốt. Bà nói, nếu ta muốn sống thì bắt buộc làm như vậy..."
Giọng Thi Càng nghẹn ngào, nắm chặt nắm đấm, đáy mắt bùng lên hận ý vô tận.
"Thi thúc thúc..." Cùng là hoàng gia, Tống Lục Lang hiểu được nỗi khổ của Thi Càng, nhưng cũng kh thể thấu cảm hoàn toàn. muốn an ủi Thi Càng vài câu, nhưng lời đến cửa miệng lại kh biết nói thế nào.
Thi Càng hít một hơi thật sâu, tự giễu cười một tiếng, tiếp tục trút bỏ nỗi lòng với m Kiều Hi. "Ta nghe lời mẫu thân, từ nhỏ đã thu hết tài năng, nỗ lực đóng vai một kẻ ngốc. Trong cung ai n đều cười nhạo, trêu chọc ta, ta đều nhịn hết. Ta nghĩ, chỉ cần ta và mẫu phi thể sống tốt là được, những thứ khác kh quan trọng. Thế nhưng, dù ta là một kẻ ngốc thực thụ, bọn họ cũng kh ý định bu tha. Đáng hận nhất chính là phụ hoàng ta. Ông ta rõ ràng biết những kẻ đó hạ độc thủ với mẫu t.ử ta, nhưng ta luôn dung túng, bao che cho bọn họ. Ông ta coi ngai vàng, coi giang sơn của quan trọng hơn tất cả. Còn ta, mẫu phi ta, và cả những hoàng hoàng tỷ đã mất, đều chỉ là vật hy sinh. Ông ta luôn miệng nói yêu mẫu phi, kết quả là mẫu phi bị ta hạ độc, đến giờ vẫn hôn mê bất tỉnh..."
Thi Càng vò đầu bứt tai, gương mặt đầy vẻ thống khổ và hối hận.
Chưa có bình luận nào cho chương này.