Người Vợ Cũ Không Thể Chạm Tới
Chương 161:
Trái tim Renee hẫng một nhịp. Cô ngượng ngùng đặt tay lên bụng và giả vờ bình tĩnh.
- Ước gì thai để thể tự hào kết hôn với gia đình Osborne. Thật kh may, đã quá vui vẻ kể từ khi ly hôn, và đã tăng cân vì ăn quá nhiều. Dù thì, cảm ơn đã nhắc nhở, Hunt. Thực sự đã đến lúc giảm cân. Liam, xét cho cùng, còn trẻ và tràn đầy sức sống. Nếu kh giữ được vóc dáng cân đối, ai biết khi nào sẽ bị một cô nàng khác quyến rũ, và lúc đó chuyện gì sẽ xảy ra với ?
Khuôn mặt Stefan tối sầm lại ngay lập tức. Đôi mắt như những lưỡi d.a.o sắc nhọn cắt qua làn da cô.
- Được , vậy thì chúc cô may mắn.
đàn càu nhàu và đút tay vào túi. Sau đó, bỏ mà kh ngoảnh lại cô.
Renee đứng đó một lúc lâu. Cô suy nghĩ về những lời vừa nói, kh chắc đã nói quá lời hay chưa.
- ta vẻ tức giận. Tuy nhiên, ta tức giận vì ều gì khi ta kh thích ?
Cô thực sự kh thể hiểu nổi đàn này, và sự bất lực của cô khiến cô thở dài. Trái tim của một đàn giống như nước sâu.
Cô tập trung suy nghĩ và bắt đầu tìm kiếm chiếc chăn ở mọi ngóc ngách. Thật kh may, nó kh ở đâu cả. Vì vậy, chỉ một khả năng. Chiếc chăn của cô hẳn vẫn còn ở ền trang Hunt.
Cô đã rời quá vội vàng vào lần trước, khi Briar chuyển đến, vì vậy, thực sự, hành lý mà cô đã để lại trong biệt thự.
Chiếc chăn hẳn vẫn còn ở đó!
Với suy nghĩ này, cô chỉ thể cắn răng và bắt taxi đến ền trang Hunt.
Lúc đó là buổi trưa, và mặt trời chiếu xuống mặt đất một cách kh thương tiếc.
Briar đang nằm trên ghế bành dưới tán che nắng như một quý bà khi cô hét vào mặt những hầu.
- tất cả các tr lười biếng thế? Di chuyển ! Vứt bỏ tất cả những b hoa và cây mà Renee trồng và thay thế chúng bằng những b hồng yêu thích của . Nếu các kh thể hoàn thành việc này trước buổi trưa, đừng nghĩ đến việc ăn trưa!
Một vài hầu làm việc quần quật dưới ánh mặt trời như những con thú gánh nặng, kh dám nghỉ ngơi dù chỉ một phút mặc dù họ đã kiệt sức, khô héo và sắp ngất .
- Bà chủ mới này thật là một vô tình. Bà ta thậm chí còn kh đối xử với chúng ta như con . Sân thì rộng như vậy, và nhiều cây cối. Làm chúng ta thể dọn sạch chúng trong thời gian ngắn như vậy?
- Cô thể cá! Bà ta tr dịu dàng và hiền lành, nhưng trái tim bà ta còn độc ác hơn cả một mụ phù thủy độc ác. So sánh hai bà chủ, bà chủ trước còn tốt hơn gấp vạn lần!
- thực sự nhớ bà . Bà thường lắng nghe chúng ta và kh bao giờ tỏ ra kiêu ngạo. Đôi khi bà thậm chí còn nấu ăn cho chúng ta. Nếu biết ều này sẽ xảy ra, đã đối xử với bà tốt hơn...
Những hầu đang dọn cây ở một góc xa của sân thì bàn tán vì bực bội.
Trong cơn phấn khích vì nói xấu Briar, họ kh nhận ra cô đang đứng sau lưng họ. Cô tức giận đá họ và hét lên.
- th các đang vui vẻ! vẻ như nhiệm vụ này quá dễ đối với các . Vậy thì, chạy một trăm vòng cho , mỗi một trăm vòng!
Những hầu tái mặt. Họ sợ đến mức kh thở nổi.
- Các còn chờ gì nữa? Chạy ngay . Nếu kh muốn, các thể gói ghém đồ đạc và biến khỏi nhà ! - Briar quát dữ dội.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/nguoi-vo-cu-khong-the-cham-toi/chuong-161.html.]
Cô đã ghen tị với Renee, nghĩ rằng cô kh là đối thủ của Renee. Giờ thì ngay cả những hầu cũng nghĩ rằng cô thua kém Renee. Đây là ều cô sẽ kh bao giờ cho phép xảy ra!
- Cô Desrosiers, mặt trời giờ gay gắt, và chúng đã già . e rằng chúng sẽ kh thể chạy một trăm vòng… - Lydia, quản gia, thận trọng nói.
- Haha, bà kh chịu nổi ?
Briar kho tay trước n.g.ự.c và nói với giọng cáu kỉnh.
- Nhưng tại bà kh nghĩ đến ều đó khi bà lén lút nói xấu ? kh quan tâm. Tóm lại, những ai kh chạy đủ số vòng hôm nay sẽ cút khỏi đây!
Những hầu kh muốn từ bỏ một c việc lương cao như vậy, vì vậy họ chỉ thể bắt đầu chạy vòng qu.
Họ càng chạy, họ càng nhớ khoảng thời gian Renee là bà Hunt.
Vào thời ểm đó kh mối quan hệ chủ tớ nào cả. Họ thậm chí còn dám giẫm đạp lên cô và bắt nạt cô nhiều như họ muốn.
Renee kh bao giờ là một hai mặt như Briar, một mặt thì chế ngự họ trong khi mặt khác lại hành động như một phụ nữ xinh đẹp và phàn nàn với chủ Hunt.
Vài hầu đã ngoài bốn mươi. Họ thể mất mạng chỉ vì chạy vài vòng, chứ đừng nói đến một trăm vòng.
Một trong số họ đã ngã gục vì kiệt sức.
Nhưng Briar kh ý định dừng hình phạt này lại.
- Những kẻ ngã gục là đồ cặn bã. Họ kh xứng đáng ở lại dinh thự Hunt.
- Cô Desrosiers, chúng thực sự kh thể chạy nữa. Chúng sẽ c.h.ế.t nếu cứ chạy mãi.
Lydia khóc thảm thiết và van xin Briar một cách thảm hại.
- Chúng đã làm việc chăm chỉ cho gia đình Hunt trong nhiều năm như vậy. Ngay cả khi chúng kh nhiều đóng góp, chúng đã làm việc chăm chỉ. Cô kh thể đối xử với chúng như những đồ vật và chỉ đơn giản là vứt bỏ chúng . Làm ơn, cô Desrosiers, hãy tha cho chúng lần này!
Khi những hầu ngã xuống từng một, Briar kh cảm th chút đồng cảm nào và cười khẩy.
- Kh bà là đã nói rằng bà chủ trước đó tốt hơn ? Nếu bà khả năng đó, hãy nhờ cô ta cứu bà!
- Ừm…
Khuôn mặt Lydia trở nên u ám.
Kh ai để ý rằng Renee đang từ từ tiến lại gần họ.
- Này, từ khi nào cô Desoriers kh còn là con đĩ nữa và tìm được sở thích mới là huấn luyện viên bắt mọi chạy vòng qu?
Như thể th vị cứu tinh của , Lydia hét lên trong nước mắt.
- Thưa bà, xin hãy cứu chúng ! Làm ơn!
Chưa có bình luận nào cho chương này.