Nhật Ký Trồng Trọt Của Phế Phi Lãnh Cung Là Nhà Hạnh Phúc Của Ta
Chương 17:
Kể từ lần trước bị ta rình mò trên tường, sinh khí mà phế viện vất vả lắm mới tích tụ được đã nhạt phai, ngay cả tiếng gió lùa qua bức tường đổ cũng phảng phất sự căng thẳng. Thẩm Tri Hòa ngồi xổm bên luống rau nhổ cỏ, ngón tay mân mê một chiếc lá khô vàng úa, lòng nàng đã rõ mười mươi Tên Lý Đức Toàn kia, hoặc kẻ chống lưng cho , tuyệt đối sẽ kh bỏ qua dễ dàng. Nàng Thẩm Tri Hòa chưa bao giờ là kẻ ngồi chờ bị đánh, thà rằng dựng sẵn thế phòng thủ vững chắc, còn hơn trơ mắt luống rau cực khổ vun trồng bị giày xéo.
Nàng nhân lúc chiều tối, gọi Dung cô cô và Thạch Mãnh tụ họp, ba khom lưng chui vào mật thất dưới đáy giếng. Trong mật thất chỉ thắp một ngọn tiểu du đăng, ánh sáng lờ mờ kéo cái bóng dài ngoẵng, quả thực vài phần ý vị của việc lâm trận nghị sự.
"Bọn chúng lần sau trở lại, chắc c là nhắm vào luống rau này." Thẩm Tri Hòa nhúng đầu ngón tay vào dầu đèn, vẽ trên nền đất một tấm địa đồ đơn giản méo mó, kho tròn vị trí luống rau, "Giữa ban ngày g.i.ế.c , e là bọn chúng chưa cái lá gan đó dẫu chúng ta là tội phụ, nhưng trong cung nếu thật sự xảy ra án mạng, ít nhiều gì cũng lễ nghi. Nhưng nếu hủy hoại lương thực, cắt đứt niệm tưởng của chúng ta, chiêu hiểm độc này vừa hả giận lại kh cần chịu rủi ro lớn, bọn chúng nhất định sẽ làm vậy."
Dung cô cô thêm tim đèn vào du đăng, ngọn lửa "tách tách" nảy lên, đôi mắt đục ngầu của bà thoáng qua một tia tàn nhẫn: "Tên Lý Đức Toàn đáng ngàn nhát d.a.o kia, m hôm trước còn đến đây nói năng mỉa mai, quả đúng là kẻ kh biết tích đức! Dám làm cái trò dơ bẩn cắt đứt đường sống của khác!"
Thạch Mãnh kh đáp lời, chỉ tựa vào vách đá ẩm ướt, nắm đ.ấ.m siết lại kêu ken két. Ánh du đăng rọi lên mặt , vết sẹo từ xương chân mày kéo xuống cằm càng thêm dữ tợn, ánh mắt tựa hung thú muốn xé xác , toát ra khí hung ác " lạ chớ đến gần" vốn kh thích lời vô nghĩa, chỉ chờ đợi một trận can qua chân chính.
"Bởi vậy, chúng ta chuẩn bị cho bọn chúng một 'kinh hỉ'." Thẩm Tri Hòa sắc mặt hai , khóe miệng cong lên, nụ cười mang theo vẻ lạnh lẽo, "Kh cần liều mạng đối đầu, cứ để bọn chúng nếm chút đau khổ trước, biết rằng chúng ta kh quả hồng mềm dễ nhào nặn."
Phương pháp phòng thủ kh tính là phức tạp, nhưng mỗi bước đều nắm rõ hoàn cảnh phế viện cùng tâm tư đối phương.
Bước đầu tiên là việc của Thạch Mãnh. lợi dụng ban ngày kh chú ý, vác cái cuốc hoen gỉ, lại trên những con đường tất yếu dẫn đến luống rau nhất là những góc khuất bị tường đổ che c, ánh mắt khó lòng chiếu tới, hì hục đào m cái hố n vu vắn cỡ một thước. Dưới đáy hố đều cắm những th gỗ cứng l từ cây hòe cổ thụ, gọt nhọn hoắt, lại nướng qua lửa, vừa cứng vừa bén. Đào xong, dùng cành cây nhỏ làm giá đỡ, phủ lên lớp đất mỏng và cỏ khô, nếu kh ngồi xổm xuống kỹ, căn bản kh thể phát hiện bên dưới ẩn giấu vật gì.
"Kh cần đ.â.m quá sâu, chỉ cần khiến bọn chúng chảy chút huyết, đau đớn vài ngày là đủ." Thẩm Tri Hòa ngồi xổm bên hố qua, đưa tay gạt gạt lá cỏ, khiến sự ngụy trang thêm tự nhiên, "Chủ yếu là làm rối loạn trận cước của bọn chúng, khiến bọn chúng biết chúng ta đã sớm phòng bị."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/nhat-ky-trong-trot-cua-phe-phi-l-cung-la-nha-h-phuc-cua-ta/chuong-17.html.]
Thạch Mãnh gật đầu, lại về phía cái hố khác, động tác cực kỳ mau lẹ c việc đào hầm ch này, đối với còn thành thạo hơn cả việc chăm sóc ruộng vườn.
Kế đến là c việc của Thẩm Tri Hòa và Dung cô cô. Hai xách giỏ trúc, qu góc tường, bên ao nước của phế viện, nhặt một đống rêu mốc ẩm ướt, trơn trượt. Thứ này mọc mạnh ở nơi âm u ẩm thấp, nắm được cả nắm, còn mang theo mùi t nồng. Hai mang rêu về chỗ ở, đổ vào cái chậu sành lớn, trộn thêm bùn loãng, khu thành một khối dính nhớp, nhân lúc chạng vạng, trát một lớp dày cộm lên những tảng đá và tường đổ tr vẻ bằng phẳng, dễ đặt chân xung qu luống rau.
"Thứ này dính nước càng trơn tuột, đêm tối om kh th đường, bảo đảm khiến bọn chúng té ngã đau ếng." Dung cô cô dùng gậy gỗ trát đều lớp bùn rêu, vỗ vỗ tay, ánh mắt mang theo vẻ giảo hoạt, "Để bọn chúng cũng nếm thử tư vị ngã dập cả m!"
Thẩm Tri Hòa cười đáp, cẩn thận kiểm tra lại một lượt một số tảng đá cạnh quá rõ ràng, nàng còn cố ý rắc thêm chút lá khô lên trên, tr vẻ kín đáo hơn.
Cuối cùng là phân c nhân sự. Ba ngồi dưới du đăng bàn bạc, Thạch Mãnh lên tiếng trước: "Ta sẽ c ở sau bức tường đổ cạnh luống rau, bọn chúng vừa tới, ta sẽ xuất hiện." Giọng trầm thấp, mang theo sự khẳng định kh thể nghi ngờ là võ lực mạnh nhất trong ba , đương nhiên gánh vác việc cần sự cứng rắn nhất.
Dung cô cô nghĩ ngợi, gật đầu: "Ta sẽ c giữ ngay cửa phòng chúng ta, nếu bọn chúng dám x vào, hoặc muốn kêu trợ uy, ta sẽ dùng Cung quy mà chặn miệng bọn chúng. Luận về quy củ trong cung, bộ xương già này của ta còn hiểu rõ hơn bọn chúng nhiều." Bà đã ở trong cung vài chục năm, rõ nhất những tiểu thái giám cấp dưới này sợ hãi ều chi sợ hai chữ "vi quy" (vi phạm quy tắc), nhất là ở trong phế viện nhạy cảm này, chỉ cần chụp cái mũ "Cung quy" lên đầu, thể trấn áp được kh ít kẻ.
Thẩm Tri Hòa hai , chậm rãi nói: "Vậy ta sẽ làm cái bia lộ diện. Bọn chúng tới, ta sẽ ra ngoài nói chuyện trước, kéo dài thời gian, cũng tiện dò xét lai lịch bọn chúng. Nếu thật sự gây sự, ta sẽ đàm phán với bọn chúng rốt cuộc, cái chúng ta cần là bảo vệ luống rau, chứ kh cùng bọn chúng liều mạng sống c.h.ế.t."
Mọi việc đã sắp xếp ổn thỏa, chỉ chờ kẻ địch đến chui vào lưới. Hai ngày tiếp theo cũng yên bình, mặt trời vẫn thăng như thường lệ, cây non trong luống rau vẫn vươn lên, nhưng cả ba kh ai dám lơi lỏng. Thạch Mãnh mỗi ngày đều kiểm tra hầm ch một lượt, Dung cô cô cũng thường xuyên lại qu luống rau, Thẩm Tri Hòa càng kéo dài thời gian tuần tra ban đêm họ đều biết, đằng sau sự bình tĩnh, biết đâu đang ẩn giấu phong ba lớn hơn.
Quả nhiên, đến đêm thứ ba, trên trời ngay cả bóng trăng cũng chẳng th, chỉ vài vì treo trên bầu trời đen kịt, sự yên tĩnh của phế viện đột nhiên bị vài tiếng bước chân lén lút phá tan.
Chưa có bình luận nào cho chương này.