Nhật Ký Trồng Trọt Của Phế Phi Lãnh Cung Là Nhà Hạnh Phúc Của Ta
Chương 5:
Gió thu ngày một dữ dội, táp vào mặt rát như bị d.a.o cứa, khiến ta theo bản năng rụt cổ lại. Cỏ cây trong viện hoang tàn nh chóng tàn úa, hôm qua còn th lác đác vài vệt x, hôm nay lại, chỉ còn lại đầy đất thân cây khô héo run rẩy trong gió, hệt như những kẻ ăn mày lạnh ng run rẩy. Đến đêm, cái lạnh càng lúc càng thấm vào tận xương tủy. Căn phòng rách nát tứ bề lọt gió, Thẩm Tri Hòa cuốn chặt chiếc chăn mỏng vừa cứng vừa mốc hết lớp này đến lớp khác, nhưng tay chân vẫn lạnh như sắt, nàng mở mắt đến nửa đêm, làm thế nào cũng kh ngủ được.
Lúc này, việc giữ ấm trở nên cấp bách hơn cả chuyện ăn uống.
Thẩm Tri Hòa bắt đầu tìm kiếm khắp nơi những thứ thể dùng để chống lạnh. Nàng cầm chiếc liềm gãy cán, cắt đại trà những đám cỏ khô trong sân viện, trải ra trên phiến đá nắng mặt trời phơi cho khô ráo, sau đó ôm về phòng trải dày lên giường gỗ tuy kh mềm mại bằng b, nhưng ít ra cũng ngăn được một lớp lạnh. Sau đó, nàng lại đ.á.n.h bạo leo lên xà nhà của căn phòng xép đã sập nửa, nhón chân tháo m tấm chiếu sậy cũ tr còn khá nguyên vẹn, dẫm lên ghế chặn lại m lỗ hổng lớn nhất trên tường. Gió quả thật đã bớt một chút, tuy kh giải quyết được tận gốc vấn đề, nhưng còn hơn là cứ trơ mắt chịu rét.
Đồ ăn cũng ngày càng khó tìm. Những loại rau dại thường đào trước đây đã biến mất, nàng chỉ thể nghĩ đến việc đào rễ cây. Nàng dùng cái gậy gỗ vót nhọn cắm mạnh xuống đất mà đào bới, móng tay dính đầy đất, thỉnh thoảng mới đào được vài củ tròn tròn. Nhai thì vừa thô vừa cứng, cào xước cả cổ họng, nhưng nuốt xuống thể chống đói, lại còn tích thêm được chút nhiệt lượng. May mắn thay, trong viện hoang một cái giếng cổ, nước giếng lạnh buốt đến ê răng, nhưng lại khá sạch sẽ, ít nhất nàng kh lo lắng về chuyện nước uống.
Ngay lúc Thẩm Tri Hòa đang dồn hết tâm trí nghĩ cách làm để sống sót qua mùa đ này, thì bên phòng bên cạnh đột nhiên tiếng động.
Chiều hôm đó, gió Bắc rít lên vù vù, cuốn lá khô xoay tròn trong sân, Thẩm Tri Hòa đang nhét rêu khô đã phơi vào giữa các lớp áo để thể giữ ấm thêm chút nào hay chút đó, chợt nghe th tiếng ho truyền đến từ hướng sương phòng phía Tây. Tiếng ho vừa già vừa khàn, ngắt quãng liên tục, mỗi tiếng đều như thể bị ép ra từ sâu trong cổ họng, nghe như muốn ho rách cả phổi.
Nàng nhớ rõ căn sương phòng phía Tây đó, nó còn rách nát hơn cả phòng nàng ở, mái hiên đã sập nửa bên. Trong những ký ức vụn vặt của nguyên chủ, dường như một cung nhân già họ Dung sống ở đó, tính tình kỳ quái, bình thường ngay cả cửa cũng kh bước ra, càng kh giao thiệp với ai. Ngay cả kẻ thích gây sự như Lý Đức Toàn cũng lười kh thèm chọc tới bà ta.
Tiếng ho kh ngừng, từ chiều cho đến tận hoàng hôn, dần dần yếu ớt đến mức gần như kh nghe th, như sợi chỉ sắp đứt.
Thẩm Tri Hòa siết chặt nắm rêu khô trong tay, lòng hoang mang. Chính còn chưa lo xong, lại lo cho một lạ? Lỡ bà ta bệnh truyền nhiễm, hoặc gây thêm rắc rối thì ? Quy củ trong lãnh cung chẳng là ai lo thân đó hay ? Kẻ nào lắm chuyện, kẻ đó khả năng c.h.ế.t trước.
Nhưng tiếng ho kia ngày càng yếu ớt, cách tường cũng thể cảm nhận được sự suy yếu của đối phương, nàng thật sự kh đành lòng. Nàng từng là làm nghiên cứu khoa học, trong mắt nàng, một sinh mạng sống bị mất còn đáng tiếc hơn bất cứ thứ gì. Hơn nữa, trong tình cảnh tuyệt vọng này, thêm một biết đâu lại thêm một phần hy vọng, dù hy vọng đó nhỏ bé như sợi tóc.
Nàng c.ắ.n răng đứng dậy, từ dưới lớp cỏ khô trên giường tìm ra hai củ rễ cây hai củ này là nàng giấu m ngày nay, phẩm chất coi như tốt nhất, lại dùng nửa vò nước giếng trong cái vại sứt mẻ, chỉnh lại quần áo đơn bạc trên , về phía sương phòng phía Tây.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/nhat-ky-trong-trot-cua-phe-phi-l-cung-la-nha-h-phuc-cua-ta/chuong-5.html.]
Cánh cửa sương phòng phía Tây xiêu vẹo, kh thể đóng kín được, gió lùa qua khe hở phát ra tiếng kêu vù vù. Thẩm Tri Hòa đẩy khe cửa bước vào, một luồng khí tức hỗn tạp mùi bệnh tật của già, mùi bụi bặm và mùi mốc meo xộc thẳng vào mặt, suýt làm nàng ho sặc. Trong phòng tối tăm, chỉ ánh sáng yếu ớt lọt qua ô cửa sổ dán gi. Trong góc chất một đống vải rách, bên trong cuộn tròn một bà lão, gầy đến chỉ còn da bọc xương, mắt nhắm nghiền, mặt đỏ bừng vì sốt, lồng n.g.ự.c phập phồng khó khăn, hơi thở mang theo tạp âm.
Chính là bóng dáng nàng thoáng th sau bức tường thấp hôm nọ Dung cô cô.
Thẩm Tri Hòa bước nhẹ nhàng đến gần, đưa tay chạm vào trán bà ta, nóng đến kinh ! Nếu cơn sốt này kh hạ xuống, e rằng thật sự sẽ xảy ra chuyện.
Dung cô cô dường như cảm th , bà ta cố sức mở mắt, ánh mắt lờ đờ, khi th là Thẩm Tri Hòa, trong mắt lóe lên một tia kinh ngạc, nh như ảo giác, sau đó lại bị nỗi đau đớn và sự lạnh nhạt che phủ. Bà ta muốn nói, nhưng vừa mở miệng đã gây ra một trận ho kịch liệt hơn, cả run lên.
“Đừng nói, trước hết uống chút nước.” Thẩm Tri Hòa hạ giọng, đưa cái vò sứt đến bên môi khô nứt của bà ta, từ từ nghiêng xuống, để nước lạnh thấm dần vào cổ họng.
Cho uống nước xong, nàng kh nghĩ nhiều, xoay chạy về phòng , ôm nửa phần cỏ khô trên giường qua, đắp dày lên Dung cô cô, lại kéo cả chiếc chăn mỏng duy nhất của tới, xếp chồng lên trên ta lạnh một chút cũng kh , cứu ra khỏi Quỷ Môn Quan trước đã.
Tiếp theo nhóm lửa. Việc nhóm lửa trong Lãnh Cung là chuyện mạo hiểm, khói vừa bốc lên, khó bảo toàn là kh dẫn dụ sự chú ý của Lý Đức Toàn và đám kia, nhưng nàng đã kh còn màng đến nữa. Nàng tìm một góc khuất gió trong phòng, chất đống những cành cây nhỏ và rêu khô đã tích góp m ngày, dùng đá đập vào đá lửa hồi lâu, cuối cùng cũng đốt được một nhúm lửa nhỏ, gió thổi qua là rung rinh, tưởng chừng như tắt bất cứ lúc nào. Nàng vội vàng bắc nồi đất lên lửa, cho củ vào, xé thêm vài lá bạc hà dại đã phơi khô trước đó trước kia từng nghe ta nói thứ này thể trị phong hàn, mặc kệ tác dụng hay kh, cứ thử trước đã, chậm rãi nấu một nồi c nóng.
Ngọn lửa cứ nhảy múa, hắt bóng lên gương mặt Thẩm Tri Hòa, nàng cau mày chằm chằm vào nồi đất, thỉnh thoảng thêm chút củi nhỏ, thần sắc vô cùng tập trung. Tia sáng và hơi ấm yếu ớt này, trong căn phòng lạnh lẽo, c.h.ế.t chóc này, lại trở nên quý giá lạ thường.
Dung cô cô trong cơn mơ màng, cảm th cơ thể nặng hơn nhiều, lại ngửi th một luồng hơi nóng, mang theo vị th khổ, cổ họng khô rát cũng được nước lạnh thấm ướt. Bà lại mở mắt ra, cô gái trẻ đang tất bật bên đống lửa, ánh mắt vô cùng phức tạp ngạc nhiên, đề phòng, nhưng kỹ lại, hình như còn thứ gì đó khác, nhàn nhạt, tựa mặt hồ đã lâu kh động, cuối cùng cũng nổi lên chút gợn sóng.
Thẩm Tri Hòa để c củ đã nấu mềm nhừ nguội bớt, dùng muỗng từng muỗng đút cho Dung cô cô. C nóng vào bụng, tiếng ho của Dung cô cô dường như đã nhẹ hơn, hơi thở cũng kh còn gấp gáp. Bà Thẩm Tri Hòa, đôi môi mấp máy, mãi mới thốt ra được hai chữ: “...Đa tạ.”
Giọng bà khàn đến mức gần như kh nghe th, như tiếng muỗi kêu. Thẩm Tri Hòa lắc đầu, kh nói gì. Chỉ là lại thêm củi vào đống lửa, hơi ấm này kéo dài thêm được một lát nào hay lát đó.
Chưa có bình luận nào cho chương này.