Nữ Nhi Nô Ở Đại Viện Công Nghiệp Quân Sự [Thập Niên 60]
Chương 145:
Triệu Lăng Thành cũng nên đ.á.n.h thức vợ cũ dậy để thảo luận về chuyện Hứa Đại Cương. Hứa Đại Cương năm nay 23 tuổi, thực ra vẫn còn là một đứa trẻ, nhưng đã làm dân binh từ năm 15 tuổi. Suốt 8 năm qua, những bị đưa đến đây cải tạo mang theo kh ít hành lý, bảo vật. Chỉ cần tàn nhẫn như Hứa Thứ Cương là đã thể th·am ô được nhiều. Nhưng đồ đạc giấu ở đâu?
Trần Miên Miên lẽ kh biết địa chỉ chính xác mà cũng cần tìm. Bởi nếu biết, cô đã tố cáo từ trước khi về căn cứ . Cô định tìm thế nào, đầu tiên sẽ gặp ai? Triệu Lăng Thành muốn thảo luận để thể giúp đỡ và phối hợp với cô. Đương nhiên, nếu cô cần tiền, sẵn sàng chi trả, nếu kh đủ sẽ viết gi nợ. Miễn là cô chịu giúp. Nhưng th cô đang ngủ ngon lành, kh nỡ đ.á.n.h thức.
chút thời gian rảnh, chính thức mở cuốn sổ tay ra xem bản dịch của vợ cũ. Xem xong, Triệu Lăng Thành mới hiểu tại Nghiêm lão tổng lại th từ "Laser" kh hay mà đòi gọi là "Cẩu quang" cho đại khí. Đó là vì lúc đầu Trần Miên Miên dịch cho ta kh gọi là Laser (Kích quang), mà gọi là... "Gà trống quang" (C kê quang)! lẽ sau đó cô ghi phiên âm "Ji", khiến Nghiêm lão tổng nhầm lẫn giữa chữ "Gà" (Kê - Jī) và chữ "Kích" (Kī).
Cô đúng là dịch tài liệu t.h.u.ố.c trừ sâu, nhưng hoàn toàn kh kiểu phiên dịch chính quy như Triệu Lăng Thành tưởng tượng. sững sờ, vì t.h.u.ố.c diệt cỏ cô dịch là: "X thảo, 3 bình gai". Thuốc sát trùng thì chỉ hai chữ: "X trùng, 2 bình gai". Loại sát hại động vật thân mềm l thì cô viết: "Xhaha, đồ momo". Ý là thứ này dùng để diệt hạt mễ (hạt nhỏ), bôi lên bánh bao. Còn phân bón, cô phân loại thành: "√ căn", "√ diệp" cùng với vài dòng phiên âm và ghi chú.
Tóm lại, chỉ cần là đã qua lớp xóa mù chữ đều thể hiểu cách sử dụng, thậm chí còn học thêm được vài mặt chữ th qua bản dịch này.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Mà bản dịch t.h.u.ố.c trừ sâu gốc vốn là do các vị giáo sư già thực hiện, tất cả đều là thuật ngữ hóa học cùng những từ ngữ lạ lẫm, liều lượng sử dụng cũng tính bằng đơn vị ml (mili lít).
Nhưng Trần Miên Miên lại đổi hết chúng thành đơn vị "nắp bình", mà nắp bình thì luôn tiêu chuẩn nhất định, một nắp đầy chính là 10ml.
Triệu Lăng Thành cầm cuốn sổ tay, lại sang vợ cũ, thực sự trợn mắt há hốc mồm.
Quả đúng là sâu sắc mà dễ hiểu, th tục dễ làm.
Cảm ơn bạn đã ủng hộ cho truyện của Chiqudoll nha!
Chẳng lẽ, cô thật sự chính là vị phiên dịch viên "vừa hồng vừa chuyên" của nhân dân lao động ?
Chưa có bình luận nào cho chương này.