Phấn Đấu Trở Thành Cáo Mệnh Phu Nhân Nuôi Bốn Con Trai
Chương 401:
nữ nhân trẻ chưa từng nghĩ xa xôi đến thế, nàng đáp: "Con trai ta đói meo , ta kh còn tâm trí nào nghĩ đến chuyện khác nữa. Ta kh muốn về nhà, ta kiếm tiền! Mẫu thân, về ."
Lão bà bà giận dữ khôn cùng khi th con dâu dám cãi lời trước mặt bao nhiêu . Bà ta nổi cơn lôi đình, túm c.h.ặ.t t.a.y con dâu: "Ngươi làm trò hề gì thế hả? Mau về nhà với ta!"
nữ nhân trẻ nhất quyết kh chịu rời , nàng chỉ biết khóc lóc van lơn mẫu thân.
Lão bà bà giận đến tím mặt, túm l những pho tượng trên sạp hàng mà đập phá loạn xạ.
Bà ta đập phá kh chút thương xót, những pho tượng đất cứng như đá văng vào những qua đường. lớn thì kh , nhưng m đứa trẻ lại bị thương.
Hổ Tử bị trúng vài cái, lùi lại phía sau, chẳng may vấp đứng sau. kia cũng lùi bước, khiến tháp đồ chơi cao lớn mất thăng bằng, chực đổ ập xuống đầu Hổ Tử.
Vừa lúc , một nam nhân vóc cao lớn chợt vươn tay nh như chớp, đỡ l Hổ Tử thoát khỏi hiểm nguy. Cái tháp đồ chơi rơi xuống đất, vỡ tan tành.
Lăng Lăng và Lão Nhị th con trai suýt nữa bị thương thì kinh hãi tột cùng. Cả hai toan x tới cứu con, song vây kín chật như nêm.
Khi th Hổ Tử được cứu, hai mới thở phào nhẹ nhõm một hơi.
"Hổ Tử, con kh bị gì chứ?" Lăng Lăng ngồi xuống, kiểm tra khắp con trai.
Hổ Tử lắc đầu, nhưng khi th pho tượng bị vỡ, thằng bé tức thì òa khóc nức nở, "Nương ơi, đầu pho tượng đất bị vỡ , làm bây giờ?"
Lăng Lăng chăm chú vào tượng đất, nh phát hiện ra tay nhỏ của bé bị chảy máu, đau xót vô cùng, " tay con lại thành ra thế này, lại chảy m.á.u nữa ư?"
Mặc dù chỉ là một vết xước li ti, nhưng đã m giọt m.á.u đỏ tươi chảy ra.
Nàng định nói gì đó, thì nghe th Lão Nhị đang cảm ơn vị ân nhân vừa cứu Hổ Tử, vừa vỗ vai nàng, "Nương tử của Hổ Tử, mau lại đây tạ ơn ân nhân !"
Lăng Lăng vội vàng, chẳng kịp xoa vết thương cho Hổ Tử, đứng dậy hướng về phía kia kh ngừng tạ ơn, kh ngờ lại gặp một khuôn mặt quen thuộc, "Tôn đại ca, chẳng là đó ? lại mặt ở chốn này?"
Tôn Đại Lang chỉ vào xe đậu phụ phía sau đám đ, "Hôm nay ta ra chợ bán đậu phụ. May mắn hôm nay việc làm ăn thuận lợi, ta đã kịp về lại ba chuyến, chẳng ngờ đến chuyến cuối cùng lại gặp cảnh chen chúc như thế này, khó lòng thoát ra được."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/phan-dau-tro-th-cao-menh-phu-nhan-nuoi-bon-con-trai/chuong-401.html.]
Lăng Lăng cười, "Thật may mắn ở đây. Nếu kh, Hổ Tử mà bị vật giáng trúng, hậu quả thật khó lường biết bao."
Tôn Đại Lang khẽ xoa đầu Hổ Tử, "Đứa nhỏ này thật là ngoan ngoãn."
nhặt cái đầu pho tượng đất vừa rơi xuống đất, lắp lại cho Hổ Tử, Hổ Tử ngay tức khắc nín bặt tiếng khóc.
Lão Nhị muốn mời Tôn Đại Lang dùng bữa, nhưng Tôn Đại Lang kiên quyết từ chối, dù dâng bạc cũng chẳng nhận l một đồng, chỉ dặn dò sau này cứ ủng hộ việc làm ăn của là được .
Lão Nhị vội nói, "Vậy ngày mai cứ giao đậu phụ đến phủ đệ của ta nhé. Cả nhà ta đều ưa dùng đậu phụ."
Tôn Đại Lang ngờ vực , "Thật sự ư?" Lão Nhị vội vã lắc đầu: "Thật chứ! Cả nhà chúng ta ai n đều yêu thích món này."
Tôn Đại Lang b giờ mới nửa tin nửa ngờ, "Được thôi. Ngày mai ta sẽ mang đến." Nói xong, xoay toan rời .
Lão Nhị cất tiếng gọi lớn từ phía sau, "Là trang trại Cố gia ở Hồ Mãn thôn đó!"
Tôn Đại Lang vọng lại một tiếng đáp lời.
Trong lúc mọi còn đang chen lấn trong đám đ, Lão Nhị mới thời gian để hỏi tội bà lão kia.
Kh ngờ bà lão đã nhân cơ hội mọi chẳng để ý mà biến mất từ lúc nào.
Vị nữ nhân trẻ tuổi chứng kiến cảnh tượng vừa đều kinh hồn bạt vía. Th bà lão chạy mất, chỉ đành nhắm mắt, lí nhí lời xin lỗi, "Xin lỗi, xin lỗi."
Lăng Lăng th xót xa cho vị nữ nhân , cũng kh làm khó dễ thêm nữa.
Nhưng vị nữ nhân trẻ lại kiên quyết đòi bồi thường, bắt đền cho mỗi một pho tượng đất nặn.
Lão Nhị và Lăng Lăng chẳng nỡ từ chối tấm lòng nhiệt tình , chỉ đành nhận l, nhưng trước khi cáo từ vẫn khéo léo đặt năm văn tiền vào chiếc hộp của vị nữ nhân trẻ.
Lăng Lăng khẽ thở dài, " này cũng là một kẻ đáng thương vậy."
Nàng khâm phục những nữ nhân như thế, vừa nuôi nấng con thơ, vừa bươn chải kiếm sống. Phu quân đã mất, con cái một gánh vác nuôi dưỡng, thật là gian nan muôn phần.
Chưa có bình luận nào cho chương này.