Sau Khi Đoạn Thân, Ta Dẫn Đệ Muội Nghịch Tập Điền Viên
Chương 43:
Đợi mọi hết, Liễu Th Nghiên vội vàng đóng cổng sân lại, lập tức quay về phía Gia gia, lo lắng hỏi: “Gia gia, nói mau, rốt cuộc cách nào để lão Liễu thái thái nói ra sự thật kh?”
Tống đại phu mỉm cười, bình thản nói: “Th Nghiên, sẽ bào chế cho con một loại thuốc, tên là ‘Mê Hồn Tán’.
Con dùng t.h.u.ố.c này cho lão Liễu thái thái, ả sẽ ngoan ngoãn nghe lời con. Con muốn hỏi gì, ả sẽ thành thật trả lời.
Đợi sau khi ả tỉnh lại, những chuyện đã xảy ra trước đó sẽ hoàn toàn kh nhớ gì.”
“Ôi chao, Gia gia, thật quá lợi hại! Lại còn biết làm ra loại t.h.u.ố.c thần kỳ như vậy!”
“Đương nhiên , nghĩ lại năm xưa… Hảo hán kh nhắc chiến c năm xưa, kh nhắc nữa, kh nhắc nữa. Ha ha.” Tống đại phu xua tay, thần sắc toát lên vẻ cảm khái.
Liễu Th Nghiên thầm nghĩ, xem ra lão già này kh hề đơn giản, e rằng còn che giấu kh ít chuyện. Vì kh muốn nói, nàng cũng kh tiện truy hỏi thêm.
Sau đó, Tống đại phu quay vào nhà, chuyên tâm bào chế Mê Hồn Tán.
Bị bọn kia náo loạn một phen, Liễu Th Nghiên và các đệ còn chưa kịp ăn cơm trưa, chỉ đành đợi ăn chung với bữa tối.
Đến tối, Liễu Th Nghiên dùng thịt lợn xào giá đỗ, xào khoai tây sợi, còn nấu một nồi cơm trắng thơm lừng.
Món giá đỗ là lần đầu tiên nhà nàng được ăn, lần trước còn chưa nỡ ăn. Kh ngờ sau khi cả nhà nếm thử, ai cũng đều thích, hết lời khen giòn tan, sảng khoái.
Khó khăn lắm mới đợi đến nửa đêm. Lúc này vạn vật im lìm, chính là lúc ta ngủ say nhất.
Liễu Th Nghiên cầm l ‘Mê Hồn Tán’ do Tống đại phu bào chế, quấn kín mít, một lần nữa cẩn thận về phía nhà cũ.
Sân viện im ắng, kh một tiếng động. Nàng lặng lẽ mò vào phòng của lão Liễu thái thái.
Lão thái thái ngủ kh yên giấc, do ban ngày bị đánh, một bên cánh tay vẫn đau âm ỉ.
M kia tuy đều đau nhức dữ dội, nhưng trời đã quá khuya, vị đại phu duy nhất trong thôn là Tống đại phu lại kh thể đến giúp họ chữa thương, chỉ đành đợi đến ngày mai trấn khám bệnh.
Lão thái thái nằm nghiêng ngủ. Liễu Th Nghiên nhẹ nhàng đặt t.h.u.ố.c bột dưới mũi ả. Lão thái thái vô tình hít vào một hơi liền bị t.h.u.ố.c ngấm.
Một lát sau, th ả vẫn chưa tỉnh, Liễu Th Nghiên khẽ đưa tay lay tỉnh ả.
Th lão thái thái mắt mơ màng, Liễu Th Nghiên vội vàng hỏi: “Lão thái thái, ngươi nói cho ta biết, con trai thứ hai của ngươi con ruột ngươi kh?”
“Lão nhị à, đương nhiên kh ta sinh ra.”
Liễu Th Nghiên từ lâu đã cảm th, hổ dữ còn kh ăn thịt con, việc lão thái thái đối xử tệ bạc với gia đình lão nhị như vậy quả thực đáng ngờ.
Nàng tiếp tục hỏi: “Vậy tại ngươi lại thể lừa được dân làng, khiến họ đều cho rằng lão nhị là con ruột ngươi?”
“Ban đầu khi ta sinh lão nhị, cũng là một đứa con trai, nhưng mới sinh vài ngày đã yểu mệnh.
Lão gia ôm hài t.ử lên núi, định chôn cất thì gặp một nam nhân đang ôm một đứa bé.
Nam nhân kia bị thương nặng, hơi thở yếu ớt, khẩn cầu lão gia giúp chăm sóc hài tử, còn đưa cho lão gia một trăm lượng bạc, nói sau này sẽ quay lại tìm con, ngàn vạn lần dặn dò chúng ta đối xử t.ử tế với nó.
Lão gia th một trăm lượng bạc, liền đồng ý với nam nhân kia, ôm hài t.ử về nhà.”
“Lúc đó, chiếc tã lót trên đứa bé, được may bằng lụa thượng hạng kh?
Trên cổ nó còn đeo một chiếc mặt dây chuyền màu đen, giống như một viên đá đen thui kh?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/sau-khi-doan-than-ta-dan-de-muoi-nghich-tap-dien-vien/chuong-43.html.]
“Đúng vậy. Chỉ cần những vật phẩm này, liền biết đứa trẻ này xuất thân từ gia đình phú quý.”
Liễu Th Nghiên tiếp tục truy vấn: “Nam nhân kia đã cho các ngươi một trăm lượng bạc, tại các ngươi còn đối xử khắc nghiệt với lão nhị như vậy?”
Lão thái thái hừ một tiếng, chậm rãi đáp: “Lúc đầu, chúng ta đối xử với lão nhị quả thực tốt, còn dùng số bạc đó xây một căn nhà ngói x khang trang.
Nhưng hơn mười năm trôi qua, nam nhân kia cứ như bốc hơi khỏi nhân gian, kh quay lại tìm con nữa.
Ta mới nghĩ, dù đứa bé này cũng kh ai cần, đối xử với nó thế nào cũng kh . Ta đương nhiên đối tốt với con trai ruột của chứ.
Hơn nữa, nó lại kh con ruột ta, đối tốt với nó thì ích gì?”
Liễu Th Nghiên thầm than, cái nhà họ Liễu này, đúng là thối nát từ tận gốc rễ, trong lòng chỉ biết tiền tài.
Nàng lại hỏi tiếp: “Nam nhân kia còn nói lời nào khác kh? nhắc đến thân thế của đứa bé kh?”
“Kh nói, chẳng nói gì cả. chỉ ôm vết thương kinh khủng trên n.g.ự.c bỏ . Lão gia nói bị thương quá nặng, e là đã c.h.ế.t trên đường .”
Liễu Th Nghiên chuyển sang hỏi chuyện khác: “Vậy con dâu lão nhị làm vào nhà ngươi?”
“Nàng ta à, là một hôm lão nhị lên núi săn b.ắ.n thì nhặt được. Lúc nàng ta khắp dơ bẩn, chật vật vô cùng, nhưng chất liệu quần áo lại tốt.
Nàng ta chỉ nhớ tên là Mai, còn mọi thứ khác đều kh nhớ. Sau này nàng kh rời , thuận lý thành chương gả cho lão nhị.”
“Con dâu lão nhị một cây trâm vàng hình hoa mai, đã bị ngươi l kh?”
“ một cây trâm hình hoa mai, nhưng cây trâm, năm mươi lượng bạc cùng với chiếc tã lụa thượng hạng đó, đều bị nha đầu c.h.ế.t tiệt Liễu Đại Nha trộm !
Ta kh tha cho nó đâu. Đợi ta dưỡng thương xong, ta sẽ tìm má mối bán nó . Dám đ.á.n.h ta thành ra n nỗi này, đứa nghiệt chủng này đáng c.h.ế.t!”
nói là t.h.u.ố.c của Tống đại phu quả thực lợi hại, tựa như một ma lực nào đó, đã móc hết những lời dơ bẩn, khó nghe trong lòng lão thái thái ra. Lúc này ả vẫn còn lẩm bẩm mắng c.h.ử.i Liễu Th Nghiên.
Liễu Th Nghiên tức đến bốc hỏa, thực sự muốn x lên bóp c.h.ế.t ả ngay lập tức. Trong cơn giận dữ, nàng nhắm thẳng cánh tay còn lại của lão thái thái mà ra tay tàn nhẫn, dùng sức vặn mạnh, chỉ nghe th một tiếng “rắc”, cánh tay gãy lìa.
Cánh tay trước chỉ là bị trật khớp, nhưng cánh tay này đã bị gãy hoàn toàn, loại gãy kh thể nối lại được.
Sau đó, Liễu Th Nghiên dùng một thủ đao, lão thái thái liền trợn mắt ngất lịm.
Liễu Th Nghiên nhẹ nhàng đỡ ả nằm ngay ngắn, đắp chăn cho ả, cẩn thận phục hồi hiện trường mới lặng lẽ rời .
Sau khi xóa sạch mọi dấu vết, Liễu Th Nghiên th bầy gà và heo trong sân, thầm nghĩ, đây đều là những con vật ba tỷ đệ nàng đã vất vả nuôi dưỡng.
Kh thể để tiện nghi cho nhà họ Liễu được, nàng tiện tay thu hết chúng vào Kh gian, đặt vào khu chuồng trại, định bụng lát nữa sẽ mang ra trấn bán l tiền.
Sau đó, nàng nhẹ nhàng, lặng lẽ trở về nhà.
vẫn đang ngủ say sưa. Liễu Th Nghiên lại tiến vào Kh gian, chăm chú trồng đậu x, còn tốn sức khai khẩn thêm một mẫu ruộng để trồng lúa nương, nhân tiện nhổ bớt đám cỏ dại mọc lung tung.
Cả đêm nàng bận rộn kh ngừng nghỉ. Sau khi ngủ một chút trong Kh gian, nàng lại ra, bắt đầu một ngày bận rộn mới.
Nàng cẩn thận cho giá đỗ tươi non vào giỏ, mỗi tay xách một chiếc giỏ trúc vững vàng, đến chỗ xe bò, đã đến lúc ra trấn bán giá đỗ .
Lần này Th Dật cũng cùng, dù mang cả giá đỗ lẫn nấm, một nàng kh thể mang hết được.
Hai tỷ đệ ngồi trên xe bò, chầm chậm lắc lư về phía trấn.
Chưa có bình luận nào cho chương này.