Ta Đánh Tam Hoàng Tử, Hoàng Thượng Lại Không Nỡ Phạt Ta
Chương 8
chằm chằm.
“Ngươi cho rằng ban ngày phụ hoàng thiên vị ngươi một , ban đêm vẫn sẽ tiếp tục thiên vị ngươi ?”
:
“ cầu bệ hạ thiên vị .”
“ chỉ cầu bệ hạ thấy.”
Tiêu Thừa Nghiễn sững sờ.
buông rèm xe xuống.
“ xem con rắn hầu phủ bằng cách nào.”
“ xem cấm quân giả từ tới.”
“ xem Tam điện hạ nửa đêm chặn ngự đạo, cho hậu nhân công thần cung kêu oan.”
Câu cuối cùng dứt, sắc mặt đám thị vệ lưng đều đổi.
Tiêu Thừa Nghiễn lập tức siết chặt dây cương.
“Thẩm Tri Đường, ngươi thật đâm dao tim khác.”
:
“ bằng điện hạ quất roi lên đứa trẻ mười một tuổi.”
Thẩm Hoài An ở trong xe nhỏ giọng gọi:
“A tỷ.”
đầu.
tường cung hai bên ngự đạo, sắc mặt trắng bệch.
“ tường .”
theo ánh mắt .
Tuyết đêm dày, bóng tối mái tường cung hề nhúc nhích.
Khoảnh khắc tiếp theo, một điểm sáng lạnh lẽo xuyên qua màn tuyết.
Tiếng tên xé gió, lao thẳng về chiếc xe phía .
Sắc mặt Tiêu Thừa Nghiễn lập tức đổi.
“ xuống!”
Gần như cùng lúc, nhào về phía Thẩm Hoài An, đè xuống trong xe.
Mũi tên cắm tấm ván xe phía , phát một tiếng trầm đục.
Nội thị trói trong xe hét lên thảm thiết.
Thị vệ rút đao xông về phía tường.
Mũi tên thứ hai còn nhanh hơn, sượt qua tai Tiêu Thừa Nghiễn, cắm yên ngựa phía .
Con ngựa hoảng sợ, giơ vó lên, ngự đạo lập tức hỗn loạn.
Tiêu Thừa Nghiễn thị vệ kéo xuống ngựa, chật vật lăn tuyết.
ngẩng đầu , sắc mặt trắng hơn tuyết.
, căm hận trong mắt giảm một chút.
đó nghi ngờ và kinh hãi.
Xem thêm: Tôi Làm Mẹ Kế Của Người Yêu Cũ (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
Mũi tên thứ ba nhắm con dấu trong tay .
thu con dấu tay áo, đồng thời ném cây trâm bạc , đánh lệch đuôi tên.
Mũi tên bay chệch, cắm càng xe.
Thẩm Hoài An ôm hộp cung, ngón tay run rẩy vẫn lấy cây cung phụ .
Vết thương vai lưng kéo rách, máu thấm qua y phục.
giữ tay .
“Đừng kéo cung.”
:
“Bọn chúng hủy chứng cứ.”
chiếc xe phía .
Nội thị còn tiếng động.
Trong bốn tên cấm quân giả, một tên trúng tên ở vai, ba tên còn co rúm trong góc xe, sợ đến mức môi xanh mét.
Những mũi tên nhắm chúng .
Ít nhất những mũi tên quan trọng nhất nhắm chúng .
khiến chứng cứ thể cung.
Tiêu Thừa Nghiễn bò dậy khỏi tuyết, bịt vết máu bên tai, tức giận quát:
“Phong tỏa ngự đạo!”
Thị vệ lập tức tản .
Phía cung môn cũng truyền đến tiếng bước chân gấp gáp.
Cấm quân canh cửa giơ đuốc chạy tới, thấy Tam hoàng tử và xe ngựa phủ Trấn Bắc hầu đang chắn ngự đạo, tất cả đều ngây .
Tiêu Thừa Nghiễn giật lấy một ngọn đuốc, soi lên tường cung.
đầu tường trống , chỉ còn dấu tuyết.
đầu .
“Bây giờ ngươi hài lòng ?”
đến bên chiếc xe , nội thị ngã xuống bên trong.
Từ cổ tay áo lộ một nửa mảnh giấy vàng.
dùng trâm bạc khều .
giấy hai chữ.
Thọ yến.
Chữ máu thấm nhòe, phía còn một nét xong.
Tiêu Thừa Nghiễn cũng thấy.
Sắc mặt trầm xuống.
cất mảnh giấy .
“Điện hạ còn ngăn cản ?”
Tiêu Thừa Nghiễn mảnh giấy biến mất trong tay áo , hồi lâu mới nghiến răng :
“Bản hoàng tử sẽ cùng ngươi cung.”
.
lạnh.
“Đừng hiểu lầm.”
Gợi ý siêu phẩm: Sau Khi Mất Trí Nhớ, Tôi Nhận Nhầm Thủ Trưởng Thành Chồng đang nhiều độc giả săn đón.
“ giúp ngươi.”
“ xem kẻ nào dám dùng con dấu bản hoàng tử, mượn tay ngươi tròng dây thừng lên cổ .”
Cung môn chậm rãi mở .
Gió lạnh tràn từ khe cửa.
Hoàng thành trong đêm tuyết giống như một cái miệng há sẵn từ lâu.
08
Điện Tuyên Chính lúc đêm khuya còn lạnh hơn ban ngày.
Địa long vẫn cháy nền gạch vàng giống như ngâm trong nước tuyết.
Kiến Hòa Đế khoác thường phục phía , quầng thâm mắt rõ.
Hoàng hậu cũng tới.
Bà một bộ cung trang màu nhạt, đầu chỉ cài một cây phượng trâm, trông giống đánh thức mà giống như chờ đợi từ lâu.
Khi Tiêu Thừa Nghiễn bước điện, bên tai vẫn còn chảy máu.
quỳ xuống .
“Phụ hoàng, nhi thần tập kích ngự đạo.”
Hoàng hậu lập tức dậy.
“Thừa Nghiễn!”
Bà bước nhanh đến bên , giơ tay xem vết thương.
Tiêu Thừa Nghiễn né sang một bên.
Động tác nhẹ.
bàn tay Hoàng hậu dừng giữa trung, sắc mặt cũng lập tức cứng .
quỳ giữa điện, dâng ngọc bài, con dấu, mảnh giấy vàng, xác rắn và ba tên cấm quân giả còn sống lên.
Lão thái giám bày thứ nền gạch vàng.
Con rắn nhỏ màu xanh đen bọc trong vải, chỗ chém đứt đông cứng.
Hoàng hậu chỉ một cái liền lạnh lùng :
“Thẩm Tri Đường, ngươi nửa đêm mang những vật ô uế cung, kinh động bệ hạ ?”
:
“Nếu cung, thứ kinh động ngày mai sẽ linh đường phủ Trấn Bắc hầu.”
Trong điện yên tĩnh.
Kiến Hòa Đế .
“ rõ ràng.”
Chưa có bình luận nào cho chương này.