Ta Khiến Cả Giới Tu Chân Phải Khóc Thét
Chương 85: Tà Đạo Chi Vật
Trăng tắt, gió gào, mưa lớn như trút.
Lữ Oánh thụp chân tường, c.ắ.n c.h.ặ.t lấy bàn tay . nàng ướt sũng, mặt chẳng nước mưa nước mắt, chỉ run rẩy ngừng.
“Kétya”
Tiếng cửa mở vang lên giữa cơn mưa, lạnh lẽo đến thấu xương.
Đừng bỏ lỡ: Nghiện Vợ, Ông Xã Bá Đạo Xin Diệu Dàng, truyện cực cập nhật chương mới.
Lữ Oánh giật bật dậy, loạng choạng vịn tường . mái hiên, Giang Nguyệt Bạch mặt chút m.á.u, trong tay cầm một con b.úp bê cỏ.
Lữ Oánh sợ hãi lùi , môi hé , cằm run rẩy, nửa ngày mới ép một tiếng run run: “Ngươi… ai?”
Giang Nguyệt Bạch khẽ cong môi, yếu ớt : “ Tiểu Bạch, từng cùng ngươi xuống sông bắt cá, lên núi b.ắ.n chim đây mà.”
, nàng ném con b.úp bê cỏ xuống chân.
Lữ Oánh như mất hết sức lực, quỳ sụp xuống đất, vai run dữ dội, bật nức nở.
“Tiểu Bạch…”
Tất cả những năm tháng đè nén nỗi đau, nỗi sợ, nỗi bất lực đều vỡ òa trong cơn mưa tầm tã .
Giang Nguyệt Bạch bước màn mưa, lảo đảo nhào tới ôm chầm lấy nàng .
“ , , qua hết … nữa , sẽ bao giờ chuyện gì nữa …”
Lữ Oánh cũng ôm c.h.ặ.t lấy Giang Nguyệt Bạch, nghẹn, lặp lặp trong tiếng nức nở: “Xin … kẻ khốn nạn… xin …”
⸻
Tiếng chim cu gáy ngoài rừng, mưa xuân dứt.
mái ngói, nắng sớm hắt xuống, hoa hạnh nở đầy.
Trong căn nhà cũ Đào Phong Niên, Giang Nguyệt Bạch đắp chăn cho Lữ Oánh khẽ khàng lui , nhẹ tay đóng cửa.
Nàng xuống bàn đá giữa sân, lặng lẽ trời.
uống giải d.ư.ợ.c, độc tố trong tiêu tan.
khi nhớ chuyện qua, hàng lông mày nàng nhíu c.h.ặ.t.
Từ trong thức hải, Tiểu Lục bay , lượn quanh mấy vòng dừng mặt nàng.
【Chớ lo.】
Giang Nguyệt Bạch mỉm khổ sở: “ lo. Dù ngươi trấn giữ trong thức hải thì từ vụ Thời Minh, ngày nào cũng dùng thần thức khắc ‘Cố hồn phù’. Hồn phách Tống Bội Nhi dễ gì đoạt xác .”
“ chỉ … đau lòng cho Lữ Oánh thôi. Những năm qua nàng sống khổ hơn nhiều. Mỗi bước tiến nàng, chẳng niềm vui mà cái giá đòi mạng. Bảo khi gặp , nàng đến tuyệt vọng như thế.”
“Còn về Tống Bội Nhi… từng nghĩ nàng độc ác, tham lam đến . Ngươi ? Nàng đầu tiên ở Hoa Khê Cốc đối xử với . Khi gia gia mặt lạnh chẳng câu nào, còn nàng, chỉ vì gọi một tiếng ‘tiên nữ tỷ tỷ’, liền cho quả đào đỏ.”
“Cũng vì , luôn nghĩ nàng . Dù gia gia xa cách, cũng chẳng để tâm. Giờ nghĩ , con đường cầu tiên rốt cuộc mang cho chúng điều gì? một cơ hội mong manh để sống lâu hơn quá trình khiến con đ.á.n.h mất nhân tính?”
Tiểu Lục sáng lên ánh lân hỏa, chữ đèn l.ồ.ng nó chớp động:【 hiểu.】
Giang Nguyệt Bạch cúi đầu thì thầm: “ cũng hiểu… chỉ cứ nghĩ, nếu nỗi sợ tuổi thọ ép đến đường cùng, liệu Tống Bội Nhi còn như xưa? Nàng làm hại khác để sống tiếp nhịn mà nghĩ nếu gia gia khi cũng chịu đoạt xác khác để sống, chỉ cần , mà Giả Vệ một kẻ ác nào đó, chắc mừng .”
“Cuối cùng thì, khi chuyện rơi khác, dễ dàng đạo lý, phán thiện ác. nếu chính , cũng chẳng thể ngay thẳng chính trực. cũng ý niệm ích kỷ và độc ác trong lòng.”
“Thôi , nghĩ nữa cũng vô ích. Những câu hỏi chẳng bao giờ đáp án. chỉ cần nhớ: đừng bao giờ biến thành kẻ như Tống Bội Nhi, và đừng bao giờ vội tin .”
Tiểu Lục khẽ lắc , thức hải.
Giang Nguyệt Bạch lấy hai túi trữ vật thu từ Tống Bội Nhi. Vì hồn phách đối phương từng hòa hồn nàng mà Tiểu Lục nuốt nên nàng chẳng nhận ký ức nào, cũng thể như với Thời Minh mà kế thừa gì.
Chuyện Tống Bội Nhi c.h.ế.t nàng gửi truyền tin cho Hồng Đào, nhờ xử lý.
Tống Phối Nhi thương nặng từ lâu, đại hạn cận kề việc Quách Chấn làm chứng, chỉ cần ghi “c.h.ế.t vì thương thế” .
“Ân còn trả mà phiền đến Hồng sư thúc…”
Giang Nguyệt Bạch thở dài, mở chiếc túi trữ vật Tống Bội Nhi đeo ở hông: bên trong hơn trăm linh thạch hạ phẩm, hơn chục lá bùa và đan d.ư.ợ.c thường dùng, cùng hai pháp khí canh tác và một ngọc giản ghi pháp môn trồng trọt.
Nàng mở túi còn Tống Bội Nhi giấu trong áo đổ tất cả bàn. Nổi bật nhất một tấm lệnh bài bằng hắc tinh thạch, khắc ba chữ m.á.u đỏ tươi:“Tam Nguyên giáo?”
Ngoài lệnh bài xương trắng, trong túi còn hai ngọc giản, một lá cờ đen toát mùi tà khí và ba cây đinh sắt nhuốm m.á.u.
Giang Nguyệt Bạch xem ngọc giản, trong đó ghi cách luyện chế hai món pháp khí .
Lá cờ đen gọi “Thất Sát Phiên”, bên trong thể giam giữ bảy hồn ác quỷ, dùng địa sát chi khí để luyện, nuốt hồn mà mạnh lên. Khi đấu pháp, bảy ác quỷ cùng xuất trận, thế lực hung hãn khôn lường.
Theo ngọc giản, khi đủ bảy ác quỷ, cấp bậc pháp khí đạt tới thượng phẩm bậc bảy. Quả nhiên, trong cờ hiện bảy hồn quỷ.
“May mà giả vờ ngoan ngoãn đó, bằng thành một trận ác chiến.”
Ba cây đinh m.á.u tên “Hắc Cẩu Đinh”, pháp khí dùng một , khi kích phát sẽ nổ tung hàng ngàn tia m.á.u nhỏ như sợi lông bò, chui khe hở, như trùng bám xương, khó mà gỡ .
Giang Nguyệt Bạch cau mày, nhặt ngọc giản còn , áp lên giữa trán.
“Đoạt xác… và thuật b.ắ.n hình nhân?”
Càng xem, nàng càng chấn động. Trong đó, phần về đoạt xác miêu tả vô cùng tỉ mỉ. Nàng xong, ánh mắt dừng ở hai chữ “ký hồn”.
“Đoạt xác” bỏ , nuốt hồn khác mà chiếm lấy thể .
Hành vi trái nghịch thiên đạo, sớm muộn cũng trời phạt, xưa nay kẻ đoạt xác đều chẳng kết cục .
những trường hợp phát hiện thì chẳng ai kết cục nên con đường vẫn lối sống sót duy nhất trong tuyệt cảnh.
Đoạt xác vì dung hợp linh hồn chủ thể cũ nên khi thành công, hầu như để sơ hở. ký hồn thì khác.
Bạn thể thích: Chồng Tái Sinh Chê Tôi-Tôi Cưới Lính Cứu Hoả Sướng Quá-Lâm Kiến Sơ - Một siêu phẩm nên bỏ qua!
Ký hồn để linh hồn khác trú trong xác vô chủ mới c.h.ế.t. Điều kiện cực kỳ khắt khe: t.h.i t.h.ể mới c.h.ế.t mệnh cách tương hợp, do huyết mạch nhân dẫn dắt, hiến nửa phần thọ nguyên làm tế phẩm.
khi ký hồn, thể mới giữ ký ức cũ, tuổi thọ chỉ bằng nửa phần hiến và mất nhiều năm dung hợp mới thể như mới sống .
Giang Nguyệt Bạch đặt ngọc giản xuống, khẽ lẩm bẩm: “ Lâm Tố Vãn và Thẩm Hoài Hi huyết , hai chia đôi thọ nguyên…”
Dù Thẩm Hoài Hi làm vì lý do gì, chỉ riêng việc dám c.h.ặ.t nửa đời sống khiến nàng khâm phục.
Phần ngọc giản “Thuật b.ắ.n hình nhân” chính cách Tống Bội Nhi dùng b.úp bê cỏ khống chế Lữ Oánh.
Búp bê giọt m.á.u giữa mày Lữ Oanh, gắn với hồn nàng, tương đương một thể giả.
giả chịu thương tổn, thể thật cũng chịu theo, trừ bằng cách đặc biệt mới phá .
“Tống Bội Nhi rốt cuộc thế nào?”
Giang Nguyệt Bạch lệnh bài và những tà khí bàn, càng thấy xa lạ như từng quen .
Ngoảnh cánh cửa khép c.h.ặ.t, nàng đem bảy hồn quỷ trong Thất Sát Phiên luyện nhập Bát Trận Bàn, khiến chúng hóa thành bảy binh hồn trong trận đồ.
chúng, mê trận trong Bát Trận Bàn thêm lực sát thương.
đó nàng cẩn thận thu hết vật dụng .
Tống Bội Nhi và Lữ Oánh quan hệ sâu, nếu để khác phát hiện những thứ , Lữ Oánh ắt thẩm tra, thậm chí Quách Chấn, Thạch Tiểu Võ cũng khó thoát.
Hoa Khê Cốc đang lúc sóng gió, thể để lộ sơ hở.
nàng hành sự còn cẩn trọng hơn : xác Tống Bội Nhi cùng bộ vật trong hầm, nàng thiêu ba lượt, để sót chút dấu vết nào.
“Về g.i.ế.c , đốt xác. thể để lặp chuyện Lâm Tố Vãn nữa, thật chỉ thêm phiền.”
khi rà soát , phát hiện sơ hở, Giang Nguyệt Bạch cầm ngọc giản, chăm chú phần “Thuật b.ắ.n hình nhân”.
“Nếu thể lấy giọt m.á.u giữa mày Giả Tú Xuân mà chế thành hình nhân, báo thù chẳng dễ hơn ? Lâm Tường Thiên thì chênh lệch tu vi quá xa, hình nhân vô dụng.”
Nàng tiếp, thấy còn một loại hình nhân khác: chỉ cần sợi tóc, cùng m.á.u sinh thần bát tự, chôn trong nơi uế tạp theo pháp trận đặc biệt, thể khiến suy vận, gặp xui rủi, càng lâu càng hiệu nghiệm.
“Giới tu tiên thật khiến phòng kịp. bao giờ ngày sinh nữa, còn tóc… ừm, làm hòa thượng thật.”
Lữ Oánh cần tĩnh dưỡng một thời gian nên Giang Nguyệt Bạch quyết định tạm ở đây bầu bạn.
Chuyện lên Thiên Cang phong phá trận, đành hoãn thêm nữa.
ảo giác, nàng luôn cảm thấy với Thiên Cang phong chẳng duyên.
dù , trận pháp vẫn học. Luyện đan, luyện khí, thám hiểm động phủ đều cần tinh thông trận đạo. Ngay cả trong Hoa Khê Cốc , các loại đại trận cũng chẳng thiếu.
sườn núi, những ngôi nhà dần thiện, ở cửa cốc, thôn xóm đang dỡ bỏ.
Giang Nguyệt Bạch gần như khỏi nhà, ngày ngày dùng Bồi Nguyên Đan tu luyện, học Kim Cang Ôn Lô Công, nghiên cứu trận đạo và đan đạo. Khi mệt thì chế tạo chim sẻ rối để thư giãn lịch trình dày đặc mà yên .
Lữ Oánh từ hôm vẫn ở trong phòng, , cũng với nàng lời nào.
Mỗi Giang Nguyệt Bạch mang cơm đến, nàng chỉ bên cửa sổ trời, im lặng.
Mãi đến ngày thứ năm, Lữ Oanh mới bước , Giang Nguyệt Bạch đang chỉnh con chim rối trong sân, bằng giọng trầm tĩnh mà kiên quyết: “ rời khỏi Thiên Diễn tông, để thế giới rộng lớn hơn.”
Chưa có bình luận nào cho chương này.