Thập Niên 70: Đại Tiểu Thư Điên Cuồng Mang Trăm Triệu Vật Tư Về Nông Thôn
Chương 273: Sinh Viên Dỏm Dịch Thuật, Khương Thù Ra Mặt
Khương Thù vội vàng mở cửa nhà vệ sinh bước ngoài.
Bên ngoài một bà thím đang đợi.
Khương Thù thong thả bước , bà thím nhịn lầm bầm: “ còn trẻ tuổi, dáng dấp cũng xinh xắn, vệ sinh lâu thế, sợ trĩ .”
Khương Thù bà thím cằn nhằn, khóe miệng khỏi giật giật vài cái.
Nghĩ chiếm dụng nhà vệ sinh công cộng lâu như quả thực lý, nên cô cũng lên tiếng phản bác.
Khương Thù ngâm nga một điệu nhạc nhỏ về toa xe .
ngờ mới xuống, loa phát thanh tàu vang lên một thông báo.
“Xin hỏi tàu bác sĩ nào ? Đồng chí nào am hiểu y thuật, phiền mau chóng đến tìm trưởng tàu, bệnh nhân cần cấp cứu khẩn cấp.”
Giọng phát thanh viên gấp gáp, liên tục phát phát thông báo tìm bác sĩ mấy .
Đừng bỏ lỡ: Cưới Chớp Nhoáng Tần Gia, Tôi Thành Đoàn Sủng Trong Hào Môn - Vân Tô + Tần Nhị Gia, truyện cực cập nhật chương mới.
nhanh vài hành khách bác sĩ xung phong , nhân viên phục vụ dẫn đến toa xe dành cho khách nước ngoài.
Ngoài bác sĩ, nhân viên phục vụ cũng quên dẫn theo cả nhân viên phiên dịch, chữa bệnh cứu cũng cần hiểu ngôn ngữ , nếu quá trình cấp cứu sẽ rắc rối.
Bởi vì đoàn đại biểu tỉnh tham gia Hội chợ Quảng Châu cần giao tiếp với nước ngoài, nên đặc biệt dẫn theo một đội phiên dịch gồm sinh viên đại học, bây giờ lúc đất dụng võ. Nếu ngày thường, tìm một bác sĩ tàu hỏa thì dễ, tìm hiểu ngoại ngữ vô cùng khó khăn.
Khương Thù liếc thấy Tần Vũ thông báo xong cũng dậy theo đến toa xe khách nước ngoài.
Đôi mắt xinh Khương Thù khẽ híp , cái cô Tần Vũ làm công tác phiên dịch ?
Cũng trình độ phụ nữ gì , Khương Thù luôn cảm thấy cô đáng tin cậy cho lắm, cứ như kẻ học đòi nửa mùa.
Quả nhiên, mấy sinh viên đại học đội phiên dịch bước toa xe khách nước ngoài bao lâu, tất cả đều ủ rũ cụp đuôi trở .
Đặc biệt Tần Vũ, sắc mặt đen sì còn khó coi hơn cả gan lợn.
Bọn họ đều “học sinh xuất sắc” khoa ngoại ngữ Đại học tỉnh Liêu, tự cho rằng tinh thông tiếng Tây, thể giao tiếp rào cản với nước ngoài. đến khi thực sự đối mặt chuyện với nước ngoài mới , hóa những gì học lớp và ứng dụng thực tế khác .
lớp, ngoại ngữ bọn họ học đều những từ vựng và ngữ pháp vô cùng chuẩn mực.
Còn những vị khách nước ngoài ngoại ngữ chỉ dùng từ tùy tiện, ngữ pháp lộn xộn, mà còn mang theo khẩu âm nặng, cộng thêm tốc độ cực nhanh, bọn họ căn bản hiểu gì cả, thể giao tiếp.
Hơn nữa, bình thường lớp bọn họ chủ yếu học kỹ năng và ngoại ngữ, ít khi luyện , nên khả năng giao tiếp cực kỳ kém.
Tinh thông ngoại ngữ giấy tờ nghĩa thể giao tiếp trôi chảy với nước ngoài. trắng , đám “học sinh xuất sắc” từng một đều chỉ suông giấy, vì thiếu rèn luyện thực tế nên chẳng làm nên trò trống gì.
Một nam sinh viên trong đội phiên dịch vất vả lắm mới hiểu lời mấy ông Tây , đến lượt diễn đạt thì ấp a ấp úng nửa ngày, phát hiện mấy ông Tây căn bản hiểu thứ ngoại ngữ bập bẹ , còn thẳng thừng chê bai phát âm cứ như ngoài hành tinh.
Thế qua vài lượt trao đổi, quả thực giống như gà với vịt, mấy vị khách nước ngoài làm cho mất kiên nhẫn, bắt đầu lên tiếng trào phúng mỉa mai Hoa Quốc nhân tài, thế mà ngay cả một tiếng trôi chảy cũng tìm nổi.
[Truyện đăng tải duy nhất tại truyenzhihu.vn - https://truyenzhihu.online/thap-nien-70-dai-tieu-thu-dien-cuong-mang-tram-trieu-vat-tu-ve-nong-thon/chuong-273-sinh-vien-dom-dich-thuat-khuong-thu--mat.html.]
Bên phía đoàn đại biểu tỉnh cũng tìm nhân viên phục vụ hỏi thăm sơ qua tình hình. Thực đoàn khách nước ngoài cũng mang theo nhân viên phiên dịch, những vị khách đó và cả nhân viên phiên dịch khi lên tàu hỏa ăn thứ gì, nhiều xuất hiện dấu hiệu ngộ độc thực phẩm.
Trùng hợp làm , hai nhân viên phiên dịch khách nước ngoài triệu chứng ngộ độc nặng nhất, nôn mửa tiêu chảy đến mức sắp hôn mê, thần trí tỉnh táo, căn bản thể chuyện, tự nhiên cũng hết cách làm công tác phiên dịch.
Khách nước ngoài trong đoàn đại biểu tham gia Hội chợ Quảng Châu tỉnh Liêu bố trí nhân viên phiên dịch chuyên trách, liền chủ động sang tìm kiếm sự giúp đỡ, hy vọng đội phiên dịch thể giúp bác sĩ Hoa Quốc và bệnh nhân nước ngoài thiết lập giao tiếp hiệu quả.
Ai ngờ nhân viên phiên dịch mà đoàn đại biểu tìm đến hàng dỏm, căn bản năng lực giao tiếp bình thường với nước ngoài.
Khương Thù mấy xám xịt chạy về, đặc biệt thấy Tần Vũ mang vẻ mặt như đưa đám, Khương Thù liền dự cảm .
Thấy , cái cô Tần Vũ qua thùng rỗng kêu to, chỉ cái mã ngoài chứ chẳng làm nên tích sự gì.
Khương Thù Tần Vũ ngang qua , nhịn mỉa mai: “Cũng ai sắp xếp nữa, một dịp trọng đại như Hội chợ Quảng Châu, thế mà tìm mấy kẻ phiên dịch nửa mùa trộn cho đủ . Nếu vì thế mà làm lỡ dở hội chợ, ảnh hưởng đến việc chúng kiếm ngoại tệ, thì làm đây? Trách nhiệm ai gánh vác?”
Khương Thù chất vấn, Tôn Hoành Vĩ giải thích: “Chuyện cần quá lo lắng, mấy bọn họ chỉ nhân viên phiên dịch cấp tạm thời sắp xếp tàu hỏa để phòng hờ trường hợp khẩn cấp thôi. Đợi đến Hội chợ Quảng Châu, bên đó sẽ những nhân tài phiên dịch chuyên nghiệp hơn giúp chúng thành công tác phiên dịch.
Hội chợ Quảng Châu tổ chức bao nhiêu kỳ , nhân viên phiên dịch ở đó đều những thực tài, cần lo lắng vấn đề giao tiếp với nước ngoài .”
Khương Thù Tôn Hoành Vĩ , hiểu rõ gật đầu.
Nếu Hội chợ Quảng Châu bên bố trí nhân viên phiên dịch, chỉ dựa mấy kẻ dỏm nửa mùa , thì việc làm ăn căn bản khỏi cần bàn nữa.
Khương Thù tiếp tục nhịn cằn nhằn: “Đại học vẫn cần đàng hoàng, dựa thực lực thi đỗ mới . Bây giờ làm cái kiểu tiến cử lên đại học thật sự quá tồi tệ, nhiều đều dựa quan hệ cửa để trộn , căn bản chẳng chút thực tài nào.”
Tôn Hoành Vĩ vô cùng đồng tình với quan điểm Khương Thù.
Mấy năm nay trong thời kỳ đặc thù, kỳ thi đại học tạm dừng, mặc dù học sinh vẫn thể tiếp tục lên đại học, cơ bản đều dựa tiến cử, hoặc dựa mạng lưới quan hệ gia đình để trộn .
nhiều kẻ mang danh sinh viên đại học, hề năng lực chuyên môn đạt chuẩn.
khi nào quốc gia mới thể khôi phục kỳ thi đại học, hy vọng lãnh đạo cấp thể sớm coi trọng chuyện .
Tần Vũ ở bên cạnh lọt tai bộ những lời Khương Thù.
phụ nữ bóng gió nửa ngày, rõ ràng đang mỉa mai cô bản lĩnh, năng lực, sỉ nhục cô ngay mặt , thật sự quá đáng lắm .
Tần Vũ tức chịu nổi, trực tiếp xông đến mặt Khương Thù, nghiến răng nghiến lợi vặc một câu: “Cô thì dễ lắm, cô bản lĩnh thì cô giao tiếp với mấy vị khách nước ngoài đó ! Chỉ e cô ngay cả 26 chữ cái tiếng cũng nhận , tư cách gì mà bình phẩm chúng ?”
Xem thêm: Vô Hạn Lưu: Ký Túc Xá Nữ Đại Đào Vong (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
Khương Thù Tần Vũ đang hùng hổ dọa , lạnh một tiếng, cô chuẩn dùng hành động thực tế để vả mặt phụ nữ .
“Ha ha, thật ngại quá, tuy chỉ học sinh cấp ba, trình độ tiếng chắc chắn cao hơn cô nhiều.”
xong, Khương Thù tìm nhân viên phục vụ, bảo đối phương dẫn cô tìm khách nước ngoài, cô thể làm phiên dịch.
Bộ phận phục vụ tàu thực sự tìm nhân viên phiên dịch nào thích hợp nữa, Khương Thù chủ động xin g.i.ế.c giặc, từng đưa mắt , nhất thời rõ cô thực sự bản lĩnh, đang cố ý phá rối.
Nhân viên phiên dịch chuyên nghiệp đoàn đại biểu tỉnh Liêu còn làm , một bình thường thể đảm đương nổi công việc ?
Chưa có bình luận nào cho chương này.