(Tổng Hợp Truyện Ngắn) Thế Giới Của Những Kẻ Si Tình Bệnh Kiều
Chương 107: Ta Và Cặp Song Sinh Sư Muội (1)
Sương sớm chưa tan, trúc xá trên đỉnh Th Minh sơn ẩn hiện trong màn sương trắng mỏng.
Ta quỳ trước mặt sư tôn, dập đầu lần cuối. Phiến đá x lạnh lẽo, nhưng chẳng lạnh bằng hai ánh mắt đang ghim chặt sau lưng.
“Đi .” Giọng sư tôn bình thản như nước, những ngón tay khô héo khẽ vuốt qua đỉnh đầu ta, “Nhớ kỹ, cực hạn của kiếm đạo kh nằm ở tg bại, mà nằm ở minh tâm.”
“Đệ t.ử cẩn tuân.” Ta đứng dậy, cõng lên hành trang đã thu dọn ổn thỏa từ sớm.
Vừa quay lại, liền va hai đôi mắt giống hệt nhau.
Th Diên và Th Vũ sóng vai đứng ở cửa trúc xá, ánh ban mai mạ lên bạch y của các nàng một tầng vàng nhạt.
Nếu kh từ nhỏ đã bầu bạn bên nhau, e rằng đến nay ta vẫn chẳng thể phân biệt được ai với ai cho đến khi các nàng cất lời.
“Sư .” Th Diên bước lên trước một bước, gắt gao nắm chặt l kiếm tuệ mà hôm qua ta vừa tết cho nàng.
Team Bé Bi - chuyên dùng AI để lấp hố!
hố nào cần lấp hãy nhớ đến chúng nhé!!!
Đó là một chuỗi tua rua màu x, ở giữa ểm xuyết ba viên bạch ngọc, nàng nói tr giống như đôi mắt của ta.
Các khớp ngón tay của nàng vì dùng sức mà trắng bệch đến gần như trong suốt, khóe miệng lại nhếch lên một nụ cười ngọt ngào đến phát ng: “Sư chuyến này , ắt thể vang d thiên hạ ”
Nàng khựng lại một chút, giọng nói nhẹ như l hồng, nhưng lại mang theo ý vị kh cho phép nghi ngờ, “Nhưng nhớ kỹ, chỉ được phép nghĩ đến và Th Vũ.”
Trong lúc nói chuyện, đầu ngón tay nàng lặng lẽ lướt qua ngọn tóc ta. Động tác nhẹ nhàng như chim yến, lại khiến sau gáy ta lạnh toát.
Ta th khoảnh khắc nàng thu tay vào trong tay áo, giữa kẽ tay kẹp một lọn tóc đen ta vừa rụng, chớp mắt liền biến mất kh th tăm hơi.
Th Vũ vẫn đứng yên tại chỗ, lặng lẽ móc từ trong n.g.ự.c ra một hũ sứ x nhỏ.
Nàng bước tới, kéo tay ta, đặt hũ t.h.u.ố.c vào lòng bàn tay ta.
“Thuốc trị thương.”
Giọng nàng trầm hơn Th Diên một chút, nhưng lại nặng nề hơn, “ mang theo bên , nếu làm mất ”
Nàng ngẩng đầu lên, ánh mắt dính chặt l ta, “ sẽ đích thân xuống núi ‘nhắc nhở’ .”
Ta miễn cưỡng nặn ra một nụ cười, vỗ vỗ vai các nàng: “Hảo hảo luyện kiếm, nghe lời sư tôn. Ta sẽ trở về.”
Câu nói này dường như là một sai lầm.
Hốc mắt Th Diên lập tức đỏ hoe, ngón tay Th Vũ siết chặt lực đạo, tựa hồ muốn bóp nát xương cổ tay ta.
“Sư nhất định trở về.” Các nàng đồng th, giọng nói chồng lên nhau, quỷ dị như tiếng vọng trong thung lũng.
Ta giãy khỏi các nàng, quay xuống núi.
Ba năm.
Giang hồ rộng lớn hơn nhiều so với những gì sư phụ kể, và cũng hiểm ác hơn nhiều so với tưởng tượng của ta.
Th Minh kiếm pháp mười bảy thức, ta dựa vào nó liên tiếp đ.á.n.h bại mười bảy vị cao thủ thành d.
Từ khoái kiếm Giang Nam “Phiêu Vũ Kiếm” Liễu Như Yên, đến đao khách Bắc địa “Đoạn Nhạc Đao” Hồ Thiết Sơn, cái tên của ta theo từng trận tg mà vang xa “Th Phong kiếm Trương Nghiên”.
D hiệu vang dội, sát cơ cũng theo đó mà đến.
Lần đầu tiên là ở Dương Châu.
Trong tửu quán, một chén rượu Trúc Diệp bình thường trôi xuống bụng, lục phủ ngũ tạng lại như lửa đốt.
Ta lảo đảo x ra khỏi khách ếm, phía sau là ba tên bịt mặt truy sát.
Trong cơn đau kịch liệt do độc phát, ta trốn vào một ngôi miếu Thành Hoàng bỏ hoang, trước khi ý thức mơ hồ chỉ nhớ ngoài cửa sổ lướt qua một bóng trắng.
Ngày hôm sau tỉnh lại, độc đã giải được quá nửa.
Trước cửa miếu nằm lăn lóc ba kẻ truy sát kia, nơi yết hầu đều một vết kiếm cực mảnh, sạch sẽ lưu loát, giống như thủ bút của thức thứ bảy “Yến Hồi Sào” trong Th Minh kiếm pháp của ta.
Nhưng ta dám chắc, đêm đó ta chưa từng xuất kiếm.
Lần thứ hai ở Thục Trung.
Ma giáo “Ngũ Độc Đường” vì đoạt một tấm tàng bảo đồ ta tình cờ được, hơn một trăm ba mươi vây chặt ta ở vách núi.
Huyết chiến một ngày, ta kiệt sức rơi xuống vực.
Lúc tỉnh táo lại thì đang nằm bên bờ suối dưới đáy vực, dưới thân lót cỏ khô sạch sẽ, ba cái xương sườn bị gãy đã được nối lại cố định.
Lần thứ ba, kiếm của ta gãy.
Trong trận tỷ thí với Huyền Kiếm tiên sinh ở Lạc Dương, th huyền thiết trọng kiếm của đã ngạnh sinh sinh chấn gãy Th Phong kiếm của ta.
Ta dốc hết toàn bộ lộ phí, lại chẳng tìm được vật liệu đúc kiếm thích hợp.
Ba ngày sau, tiểu nhị khách ếm mang đến một hộp gỗ dài, bên trong là một khối hàn thiết thượng hạng, kèm theo một tờ gi: “Kiếm của sư , bọn đã chuẩn bị xong .”
Nét chữ th tú, ta lại chẳng phân biệt được là Th Diên hay Th Vũ.
Lần cuối cùng, ta bị vây hãm trong Lưu Sa trận ở Mạc Bắc.
Đó là t.ử cục do tà phái Tây Vực bày ra, ta khổ chiến 7 ngày, cuối cùng nước và thức ăn đều cạn kiệt.
Hoàng hôn ngày thứ bảy, cát lún đột nhiên ngừng chảy, một sợi dây thừng từ ngoài trận ném vào.
Ta nắm l dây thừng thoát khốn, ngoài trận kh một bóng , chỉ hai dấu chân n choèn trên cát, nhỏ n xinh xắn, một cái liền biết là của nữ tử.
Ta men theo dấu chân đuổi theo ba dặm, lại th một vũng m.á.u tươi sau cồn cát, bên cạnh vũng m.á.u cắm một mũi tên l vũ đó là vũ khí của tên đầu sỏ tà phái truy sát ta.
Vết m.á.u kéo dài tít tắp về phương xa, cuối cùng biến mất trong bóng chiều tà.
“Khách quan, rượu của ngài đây.”
Lão bản Duyệt Lai khách ếm là một đàn trung niên hoạt ngôn, vừa lau bàn vừa bắt chuyện, “ bội kiếm này của ngài, mạc phi chính là vị ‘Th Phong kiếm’
Trương thiếu hiệp?”
Ta gật đầu, nhận l chén rượu.
“Ây da, quả là tuổi trẻ tài cao!”
Lão bản xoa xoa tay, hạ thấp giọng, “Bất quá Trương thiếu hiệp hành tẩu giang hồ, cũng cẩn thận một chút. Dạo trước hai nữ t.ử áo trắng khắp nơi nghe ngóng tung tích của ngài, dáng vẻ kia... chậc chậc, đẹp như thiên tiên vậy, nhưng ánh mắt lạnh đến mức thể đóng băng ta đến c.h.ế.t.”
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Chén rượu trong tay ta khựng lại: “Nữ t.ử áo trắng?”
“Đúng vậy, hai giống hệt nhau, nếu kh y phục chút khác biệt, thật sự tưởng là cùng một .”
Lão bản qu quất, giọng càng nhỏ hơn, “Các nàng ra tay cũng tàn độc. Tháng trước đám ‘Hắc Phong trại’ ngài biết chứ? Chuyên cướp bóc kiếm khách qua đường.
Nghe nói chính là bị hai vị cô nương kia bưng bít, trại chủ và đám lâu la c.h.ế.t sạch sành s, t.h.i t.h.ể xếp ngay ngắn trước cổng trại, tâm mạch mỗi cái xác đều cắm một cây trâm ngọc bích.”
Sống lưng ta lạnh toát.
Trâm ngọc bích.
Sinh thần mười sáu tuổi của Th Diên, ta từng tặng nàng một đôi.
Nàng nói sẽ mãi mãi cài trên tóc.
“Còn gì nữa kh?” Ta hỏi, giọng chút khô khốc.
Lão bản kh nhận ra sự bất thường của ta, tiếp tục nói: “Ba tháng trước, ‘Độc Thủ Dược Vương’ Giang Nam ngài từng nghe nói chứ? Lão quái vật đó dùng độc hại kh ít nhân sĩ võ lâm.
Kh biết đắc tội hai vị cô nương kia thế nào, chỉ trong một đêm, toàn bộ độc thảo độc hoa trong Dược Vương cốc bị nhổ tận gốc, lão quái vật bị treo trên cây cổ thụ ở cửa cốc, trên viết đầy chữ ‘Kẻ nào dám đụng đến Trương Nghiên c.h.ế.t’, dùng chính m.á.u của lão ta.”
Ta đặt chén rượu xuống, rượu đã nhạt nhẽo vô vị.
Rời khỏi khách ếm, ta lại nghe được thêm nhiều lời đồn đại ở chợ.
Các du hiệp giang hồ tụ tập ở quán trà, miêu tả sống động về cặp “Bạch Y La Sát” kia.
“Theo ta th, kiếm pháp của hai vị nữ hiệp kia, e rằng kh dưới Th Phong kiếm đâu!”
“Đâu chỉ vậy, các nàng hành sự quỷ dị lắm. Tháng trước ‘Đoạn Hồn Đao’
Lưu Bất Hối kh lớn tiếng đòi khiêu chiến Trương Nghiên ? Ngày hôm sau liền bị ta phát hiện ngất xỉu trong sân nhà, tỉnh lại thì ên ên khùng khùng, cứ th áo trắng là quỳ rạp xuống đất cầu xin tha mạng.”
Ta nắm chặt chuôi kiếm, các khớp ngón tay trắng bệch.
Bốn lần c.h.ế.t hụt trong ba năm, hóa ra đều kh là may mắn.
Những thứ ta tưởng là ý trời, trùng hợp, kỳ ngộ giang hồ, toàn bộ đều là do con sắp đặt.
Th Diên và Th Vũ, hai sư thoạt yếu đuối mong m của ta, lại ở nơi ta kh th, dọn đường cho ta.
Lúc tà dương bu xuống, ta đứng bên bờ s, bóng phản chiếu dưới nước.
Hai mươi tư tuổi, đã là nhất lưu kiếm khách được giang hồ c nhận.
Ta nên cảm kích, hay nên sợ hãi?
lẽ là cả hai.
Đêm đó, ta phát hiện trên bệ cửa sổ phòng khách ếm đặt một cành mai mới bẻ.
Trên cánh hoa còn vương sương sớm, giống như vừa mới hái xuống kh lâu.
Bên cạnh cành mai, là một gói nhỏ bánh hoa quế, được gói ghém cẩn thận bằng gi dầu, là hương vị ta thích ăn nhất hồi nhỏ.
Dưới gói gi ép một tờ gi, trên đó chỉ hai chữ: “Gầy .”
Nét chữ ta nhận ra.
Bút tích của Th Diên luôn hơi nghiêng về bên , giống như dáng vẻ nàng nghiêng đầu khác.
Ta nắm chặt tờ gi trong tay, hồi lâu, lại từ từ mở ra.
Mặt sau tờ gi còn những dòng chữ cực nhỏ, soi dưới ánh đèn mới rõ: “Sư nếu còn cô nương gảy tỳ bà ở Túy Hồng lâu nữa, ngón tay của ả sẽ kh giữ được đâu.”
Túy Hồng lâu.
Hôm qua ta quả thực ngang qua, dừng chân nghe một khúc 《Dương Quan Tam Điệp》.
Cô nương gảy tỳ bà che mạng che mặt, ta chỉ một lát.
Ta lao đến bên cửa sổ, qu bốn phía.
Trường nhai vắng lặng, chỉ đèn lồng đung đưa trong gió đêm.
Ta cứ ngỡ ta đã bước ra khỏi ngọn núi đó.
Hóa ra ngọn núi vẫn luôn bám theo ta.
Mùa xuân năm thứ tư, ta hòa tay với truyền nhân của Kiếm Thánh trên đỉnh Hoa Sơn.
Sau trận chiến đó, d hiệu “Th Phong kiếm Trương Nghiên” thực sự vang d giang hồ.
Đêm tỷ võ kết thúc, ta nhận được một bức thư ở khách ếm dưới chân núi Hoa Sơn.
Trên thư kh chữ ký, chỉ một dòng chữ: “Sư đã d chấn thiên hạ, nên về nhà .”
Bút tích là của Th Vũ.
Ta chằm chằm dòng chữ đó lâu, cho đến khi ngọn nến nướng cong mép gi.
Đã đến lúc trở về .
Ta buộc kiếm tuệ vào chuôi kiếm, xách hành trang lên, bước lên đường về.
Phía sau là giang hồ, phía trước là th sơn.
Mà trong th sơn, hai con hạc đã mài giũa n vuốt vì ta, đang chờ đợi cánh chim mỏi quay về tổ.
Ta biết chuyến này chưa chắc đã cởi bỏ được tâm kết, chưa chắc đã thoát khỏi g cùm.
Nhưng những vấn đề, rốt cuộc vẫn đối mặt.
Khi sương sớm lại dâng lên, ta bước lên con đường trở về Th Minh sơn.
Th ngọc kiếm tuệ trên chuôi kiếm khẽ đung đưa trong gió, va chạm tạo ra những âm th nhỏ vụn.
Đường còn dài, nhưng ta biết, các nàng nhất định đã đợi sẵn ở sơn môn .
Thỏ Thỏ
Chưa có bình luận nào cho chương này.