Trao Em Cả Một Đời
Chương 6: Hiểu lầm
Vừa dứt câu, Phó Tắc Dịch đã men theo hành lang uốn lượn bước lên cầu thang lầu các với những bậc thang gỗ sơn đen phong cách cổ ển, dưới tay vịn là vách gỗ mây vờn hạc lượn, lưỡi đục như chạm vào trăng, chạm khắc thủ c kỳ c tinh xảo.
Thuở tổ tiên nhà họ Phó xây dựng Dụ Viên, Tây Viên được xây cho mẹ của chủ nhà nên ngoài việc nhiều biểu tượng mang ý nghĩa “trường thọ” ra thì hầu hết chậu cảnh trồng trong vườn cũng toàn thuộc dòng linh chi, bách tùng là chính.
Chắc cụ bà cũng liếc sang vách gỗ chạm khắc đó khi dõi theo bước của Phó Tắc Dịch, nên cố ý nói: “Ôi, sống đến từng tuổi này ích gì chứ, từ cổ trở xuống toàn chôn vùi dưới đất mà vẫn còn làm bà nội, mãi chẳng th được lên chức!”
Nói xong cụ bà còn sang dì Tần bên cạnh như tìm kiếm sự c nhận: “Tiểu Tần, bà nói xem kh?”
Ngụ ý quá rõ ràng, dì Tần chỉ cười chứ kh tiếp lời.
Ngộ Từ cũng hiểu, bèn mím môi sang bóng hình đang chậm rãi bước .
lẽ cũng vừa tiễn hết khách về với Ngộ Hải Thành, chiếc áo vest cởi tạm để ăn cơm giờ lại được mặc ngay ngắn chỉnh tề trên .
Nét mặt hiền hòa, sáng sủa bao dung, bước khoan t.h.a.i từ tốn hệt như cảm giác luôn mang đến cho khác, rằng làm việc luôn giới hạn và lễ độ.
Ngay từ thuở nhỏ Ngộ Từ đã biết nhà họ trọng lễ nghĩa, vì kể từ khi hiểu chuyện, đích thân ba đã dạy cho cô đủ thứ lễ tiết rườm rà... Nào là trên bàn trà, bàn cơm, phép tắc tiễn khách, hơn vai vế, ngang hàng, nhỏ hơn…
Thấm đượm tinh thần “khắc kỷ phục lễ”(*) luôn .
(*) biết tự kiềm chế bản thân để tuân theo lễ nghĩa.
Hồi bé, nhiều đứa trẻ trong nhà hay bị đ.á.n.h vì học những thứ này, cô cũng vấp váp tận m năm trời và bị khẽ vào tay vô số lần mới coi như thuộc hết toàn bộ lễ nghi.
Điểm khác biệt lớn nhất giữa những đứa trẻ được nuôi dạy trong môi trường đầy khuôn khổ lễ nghi nghiêm khắc đó với những xung qu là... Chỉ cần bước ra đường, mọi luôn nhận ra ngay đây là con cháu của hai nhà Phó - Ngộ.
Team chuyên làm truyện linh dị, mọi hãy theo dõi để cập nhật các chương mới một cách nh nhất nhé
Lịch sự khiêm nhường, nhã nhặn tri thức.
Và trong khoảng thời gian bị khẽ vào tay lúc học lễ nghi , đám con cháu họ đây luôn ngưỡng mộ chú út nhà họ Phó đang ở tận bên kia đại dương xa xôi nhất, vì kh bị ép tham gia lớp lễ nghi khô khan, cũng chẳng cần chịu phạt do mắc lỗi.
Từ năm tám tuổi đến hai mươi hai tuổi, Phó Tắc Dịch luôn du học ở nước ngoài.
Nên thật ra trong mười bốn năm đầu đời của Ngộ Từ, hầu hết những th tin cô biết về Phó Tắc Dịch đều bắt sự quan tâm của lớn trong nhà mỗi dịp lễ tết.
“Tầm này trong năm là cũng sắp đến sinh nhật của của Tắc Dịch .”
“Hôm trước nó gửi thư về, xem ảnh thì th cao hơn kh ít, mặt mày cũng tuấn tú sáng sủa lắm.”
“Hôm nay là đ chí, Tắc Dịch kh ở nhà nên nhà họ Phó lạnh lẽo.”
“Ông cụ cũng ác thật, thằng bé mới bây lớn đã đưa xa, chưa đủ tuổi là kh cho về, lúc sắp nhắm mắt cũng kh cho về gặp mặt lần cuối.”
Ngộ Từ vốn kh biết nhiều về nhà họ Phó.
Cô chỉ biết sau khi bà Phó xảy ra t.a.i n.ạ.n ngoài ý muốn, Phó Tắc Dịch được cố nhà họ Phó đưa ra nước ngoài, còn ra lệnh kh cho về trước năm hai mươi hai tuổi.
Thậm chí khi bản thân bệnh liệt giường, nhắm mắt xuôi tay rời khỏi cõi đời, cũng kh hé răng nửa lời.
Thu đ tới, bốn mùa thay phiên ròng rã mười bốn năm, lúc Ngộ Từ gặp được cũng là năm cô mười bốn tuổi, trong nhà thờ tổ ánh nến hiu hắt.
Nhà thờ tổ được xây bằng gỗ trắc đứng vững kiên cố suốt trăm năm, hương thơm thoang thoảng qua dòng thời gian, lưu luyến kéo dài vô tận.
ngồi trên vị trí chủ tọa trong phòng, khuôn mặt tuấn lãng khuất sau màn khói lập lờ liếc cô giữa kh gian cổ kính, hạ giọng nói: “Vậy theo , về Dụ Viên.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeyd.net.vn/trao-em-ca-mot-doi-brwe/chuong-6-hieu-lam.html.]
Năm , chốn nương tựa của cô bỗng chốc đổ sập.
Vì cứu một học sinh đuối nước mà ba kh may lâm nạn, mẹ luôn yếu ớt bệnh tật sầu thương thành bệnh, nửa năm sau cũng theo ba.
Lúc , hai nhà Phó - Ngộ đã sớm dời nhà tổ về Hải Châu theo gia huấn, nhưng chiếu theo gia pháp thì hài cốt của ba mẹ ruột được chôn cất ở phần mộ tổ tại Tô Lăng.
Lẽ ra cô theo chú hai về Hải Châu sinh sống.
Nhưng cô luôn cố chấp cho rằng ba mẹ ở đâu thì ở đó.
Khi nhà họ Ngộ cũng kh còn họ hàng nào sống tại Tô Lăng nữa, cả gia đình buộc nán lại nhà thờ tổ sau khi kết thúc buổi tang lễ vì nhóc con bướng bỉnh là cô, nhưng kh ai biết nên sắp xếp tương lai của cô ra .
Ngay lúc cô c.ắ.n môi, ngoan cường nói hết câu: “Mọi đừng lo cho con, con sống một được.”
Thì bỗng dưng nghe nói chuyện, giọng nói êm ái tựa ngọc mềm.
Cô sững sờ, ngước lên .
Tổ nghiệp của nhà họ Phó nằm ngay Tô Lăng, các gia đình chi trưởng thừa hưởng phúc ấm từ tổ tiên thì kh cần di dời nhà tổ.
Đó là năm đầu tiên Phó Tắc Dịch về nước, cũng là lần đầu tiên Ngộ Từ gặp kể từ khi hiểu chuyện.
*
Ngộ Từ nhớ lại chuyện cũ đến mất hồn, Phó Tắc Dịch đến gần lúc nào cô cũng chẳng hay.
“Bà nói xấu cháu, cháu nghe nhé.”
Tiếng nói chuyện bất thình lình từ kéo hồn cô bay về, lúc l lại được sự tập trung, đáy mắt cô hãy còn đọng lại nét bàng hoàng khi mới hoàn hồn.
Trùng hợp cũng đang liếc cô.
Bốn mắt nhau, trong đôi mắt lạnh lùng xa cách thoáng lóe lên sự thăm dò.
Khi lớn nói chuyện, kh chú ý lắng nghe cũng là bất kính.
Cô sững sờ, vội vàng rũ mắt.
Cụ bà thờ ơ liếc sang, làm bộ giận lẫy giống hệt một cô gái trẻ, miệng cứng lòng mềm: “Ai nói xấu cháu đâu, bà đây đã làm bà nội gần ba mươi năm nên muốn lên chức , càm ràm một tí cũng kh được à?”
Dì Tần cười cười, trở vào phòng mang hai chiếc ghế đẩu tròn bằng gỗ đỏ ra.
Phó Tắc Dịch cong môi, ngồi xuống.
Ngộ Từ chiếc ghế đẩu tròn bằng gỗ đỏ sau lưng, cũng ngồi xuống theo.
Vừa hạ m.ô.n.g xuống, Phó Tắc Dịch lại nghiêng đầu cô.
Nét mặt hiền hòa còn pha thêm nét cười châm chọc, chậm rãi nói: “Chẳng bà được gọi là “bà cố” lâu à?”
Câu này làm cụ bà nghẹn họng, động tác rải thức ăn cho cá cũng khựng lại.
Ngay cả dì Tần đang dâng trà cũng kh kìm được cúi đầu bật cười.
Chương trước Chương sau
Chưa có bình luận nào cho chương này.