Trọng Sinh Thập Niên 80: Bà Lão Vứt Bỏ Con Cái
Chương 458: Bỏ trốn
Cứ như thế, Từ Linh Linh nằm bẹp trên giường suốt nửa tháng trời. Tiểu Nguyệt ngày ngày lén lút tuồn đồ ăn cho mẹ, hôm thì củ khoai lang, hôm thì củ khoai tây. Những món đồ ăn ít ỏi đó là thành quả cô bé đổi được bằng cách cắt cỏ lợn, nhặt củi phụ giúp gia đình đám bạn nhỏ trong xóm.
Sức khỏe Từ Linh Linh dần hồi phục. Cô luôn nung nấu ý định tìm cơ hội cùng Tiểu Nguyệt trốn khỏi cái địa ngục trần gian này.
Một ngày nọ, bữa trưa vừa kết thúc, dân trong làng hớt hải chạy tới báo tin dữ: "Chị dâu ơi, thằng Tôn Bằng nhà chị bị ngã từ trên vách đá xuống, chị mau tới xem tình hình !"
Theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Sáng sớm hôm đó, mẹ Tôn sai Tôn Bằng lên núi chặt cành cây b gòn, nào ngờ lại xảy ra cơ sự này.
Mẹ Tôn gào khóc t.h.ả.m thiết, tất tả chạy lên núi. Cả gia đình họ Tôn cũng hoảng loạn bám gót theo sau.
Từ Linh Linh nhận th thời cơ ngàn năm một đã tới. Cô lùi lại vài bước l đà, dùng sức lao vào t bung cánh cửa mục nát, lục lọi tìm số tiền đã giấu kỹ. Nhưng sục sạo khắp trong nhà ngoài ngõ, cô kh tài nào tìm th bóng dáng Tiểu Nguyệt.
Từ Linh Linh kh dám chần chừ thêm giây phút nào. Cô hiểu rõ, nếu bỏ lỡ cơ hội này, lẽ cả đời này cô sẽ chôn vùi tại đây. Cắn răng nuốt nước mắt, cô quay lưng bỏ chạy thục mạng. Khi nào c việc ổn định, chỗ đứng vững vàng, cô nhất định sẽ quay lại đón Tiểu Nguyệt.
Sự việc Từ Linh Linh bỏ trốn đến tối mịt nhà họ Tôn mới phát hiện ra. Chấn thương của Tôn Bằng vô cùng nghiêm trọng. Vừa tới bệnh viện, đã bị đẩy ngay vào phòng cấp cứu. Bác sĩ lắc đầu ái ngại, khả năng liệt nửa là cao. Mẹ Tôn nghe tin sét đ.á.n.h ngang tai, ngất lịm m lần. Bệnh viện yêu cầu nộp viện phí phẫu thuật. Khi nhà họ Tôn hớt hải chạy về l tiền, họ mới bàng hoàng nhận ra Từ Linh Linh đã cao chạy xa bay.
Gia đình họ Tôn tức giận ên cuồng, cầu cạnh nửa làng túa ra tìm Từ Linh Linh. Tiểu Nguyệt ngồi khóc ngất trước cửa nhà. Mẹ bỏ , cô bé mồ côi mẹ mất !
Đáng tiếc thay, lúc b giờ, Từ Linh Linh đã yên vị trên chuyến tàu lửa hướng về thành phố. Bộ dạng thê thảm, tiều tụy của cô khi trở về nhà suýt nữa khiến bố mẹ sợ c.h.ế.t khiếp. Nghe xong chuỗi ngày địa ngục của con gái, bố Từ chỉ hận kh thể xách d.a.o đến c.h.é.m c.h.ế.t cả cái nhà đó!
Mẹ Từ vội vàng can ngăn. Con gái về được bình an là tốt , mau chóng cắt đứt mọi liên lạc, tuyệt giao với cái gia đình khốn khiếp đó, coi như đời này chưa từng dính dáng.
Từ Linh Linh tĩnh dưỡng ở nhà một tháng, sức khỏe dần phục hồi mới bắt đầu làm. Sau đó, dì Hai mới sốt sắng mai mối đối tượng cho cô.
Cũng chẳng trách dì Hai được. Nhà họ Từ luôn giữ kín chuyện Từ Linh Linh từng kết hôn ở n thôn. Hàng xóm láng giềng đều nh ninh cô mới từ n thôn trở về. Dì Hai cất c dò hỏi cũng chẳng moi móc được th tin gì khác.
Nghe nhà họ Tôn bêu rếu Từ Linh Linh thậm tệ, nhà họ Từ sôi máu, kể tuốt luốt mọi ngọn ngành sự việc.
"Nhà họ Tôn các đúng là hang hùm nọc rắn! Linh Linh muốn về thành phố, các giam cầm đ.á.n.h đập nó, bỏ đói nó. Các thất đức như vậy, con trai các bị liệt cũng là quả báo đáng đời!"
Nhà họ Tôn nghe những lời đ.â.m chọc vào nỗi đau chí mạng, mẹ Tôn tru tréo lao vào cào xé: "Từ Linh Linh, mày sống là nhà họ Tôn, c.h.ế.t cũng là ma nhà họ Tôn. Cái con tiện nhân đã chồng mà còn câu dẫn đàn , đồ đĩ thõa!"
Hai bên lập tức x vào choảng nhau sứt đầu mẻ trán.
Bạch thiếu gia vội vã né xa, sợ m.á.u me văng dính .
" nhà dạt ra hết , kệ xác bọn họ đ.á.n.h nhau. Làm hư hỏng đồ đạc gì, lão nương bắt đền gấp đôi. Nếu kh, đừng hòng đứa nào lết xác ra khỏi căn nhà này!" Bà cụ hô hào nhà họ Lý lui lại.
Nhà họ Tôn nghe vậy cũng chùn tay. Bọn họ giờ khánh kiệt rỗng túi. Tôn Bằng nằm viện ngốn sạch tiền của gia đình, vay mượn họ hàng láng giềng nhẵn mặt. Bần cùng bất đắc dĩ, họ mới khênh Tôn Bằng đến tìm Từ Linh Linh. Y tế ở Bắc Kinh tiên tiến, bác sĩ giỏi giang, họ hy vọng nhà họ Từ sẽ chi tiền chữa trị cho Tôn Bằng, và Từ Linh Linh sẽ quay về tiếp tục làm dâu nhà họ Tôn.
Vừa bước chân đến nhà họ Từ, đập vào mắt họ là chiếc máy kéo trang hoàng hoa hồng đỏ chói, Từ Linh Linh xúng xính xiêm y cô dâu ngồi chễm chệ trên đó.
Mẹ Tôn phát ên phát rồ. Mới vắng mặt vài tháng, Từ Linh Linh đã dám tày trời lén lút tái giá. Bà ta lập tức bắt xe, bám theo đoàn rước dâu tới tận nhà họ Lý.
Bố Từ phớt lờ lời cảnh báo của bà cụ. Đám cưới hôm nay đằng nào cũng chẳng thành, nhân cơ hội này xả cục tức b lâu nay. Dám coi con gái như súc vật, hành hạ con sống kh bằng c.h.ế.t, cơn phẫn nộ ngút ngàn đã tìm được chỗ giải tỏa, đ.ấ.m đá bố Tôn tối tăm mặt mũi, kh kịp trở tay.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/trong-sinh-thap-nien-80-ba-lao-vut-bo-con-cai/chuong-458-bo-tron.html.]
Trong nhà đồ đạc vỡ loảng xoảng, khách khứa bên ngoài vừa và cơm vừa dướn cổ ngóng vào xem.
Ngô Tri Thu cùng nhà họ Lý trấn giữ ngoài cửa, chặn đứng những kẻ hiếu kỳ mon men lại gần hóng hớt.
"Ăn xong thì mau giải tán , gia chủ việc bận, kh tiện thiết đãi nữa!" Đại đội trưởng xua tay hô hào đám đ đang nhẩn nha lề mề.
"Xin lỗi bà con, gia đình xảy ra chút chuyện kh hay, mong bà con th cảm lượng thứ!" Ngô Tri Thu vừa tiễn khách vừa nói lời cáo lỗi, Lão Nhị, Hưng Bình, Hưng Tùng cũng phụ giúp dọn dẹp.
Bà con xóm giềng cũng chỉ tò mò muốn hóng chuyện. Cỗ bàn nhà họ Lý nổi tiếng sang trọng bậc nhất làng, nghe vậy ai n đều th áy náy, vội vàng ăn uống qua loa lần lượt rút lui.
M bà già tọc mạch như chị dâu Triệu vẫn cố nấn ná.
"Đại đội trưởng à, sân bãi bừa bộn thế này, chúng ở lại phụ dọn dẹp xong xuôi hẵng về."
Đại đội trưởng sầm mặt: "Nhà ta cả đống , đâu mượn m bà xen vào. Ăn no thì . Lão Triệu ơi..." Đại đội trưởng gọi với sang nhà hàng xóm.
Chị dâu Triệu ba chân bốn cẳng co giò chạy vọt về nhà, những khác cũng tiếc nuối ngoái vào trong nhà lủi thủi bước .
Đại đội trưởng là rời cuối cùng: "Khóa cổng lại nhé."
"Làm phiền quá, Đại đội trưởng."
"Khách sáo cái gì, nhà cả mà." Đại đội trưởng chắp tay sau lưng lững thững bước .
Xuân Ni th mọi tản hết liền chạy vội ra cửa sổ nhón gót ngó vào trong. Nãy đ cô ngại kh dám tới gần, rốt cuộc là chuyện gì vậy?
trong sân ai chẳng tò mò, tất cả xúm xít lại gần cửa sổ...
Trong nhà, cuộc ẩu đả cũng dần lắng xuống. Nhà họ Từ đ thế mạnh, đ.á.n.h cho nhà họ Tôn tơi tả bầm dập, mẹ Tôn ngồi bệt dưới đất gào khóc ăn vạ.
"Cái Linh Linh nhà chúng tuyệt đối kh quay về cái địa ngục đó nữa, các bớt mơ mộng ! Đừng tưởng vác mặt tới tận đây là chúng sẽ sợ hãi. Thậm chí gi đăng ký kết hôn cũng chưa làm, ly hôn cũng chẳng cần. Các giỏi thì cứ làm tới , cùng lắm thì bêu rếu nhau cho cả thiên hạ biết. Con gái chúng đã chịu muôn vàn đắng cay, nhưng chúng sống ngay thẳng, kh thẹn với lương tâm, các thích lu loa thì tùy!" Bố Từ xác định sự việc đã đến nước này, hôn sự với nhà họ Lý e là khó thành, đành phá bĩnh tới bến, ai muốn ra thì ra.
Gia đình họ Tôn tức giận đỏ ngầu cả mắt: "Chưa đăng ký thì con ả cũng là nhà họ Tôn . Con cái rành rành ra đ, các muốn chối bỏ là chối bỏ được ? Các mà lật lọng, chúng sẽ lôi nhau ra pháp luật kiện tới cùng. Để xem trên đời này còn vương pháp hay kh!"
"Cứ kiện , muốn thưa kiện tới đâu thì , xem chính quyền thèm đếm xỉa tới kh!" Nhà họ Từ cũng cứng rắn đáp trả. Chuyện cũng đã vỡ lở, còn gì e dè.
Nhà họ Tôn kh ngờ nhà họ Từ lại dám trở mặt lật lọng trơ trẽn như thế.
Mẹ Tôn đẩy Tiểu Nguyệt lên phía trước: "Tiểu Nguyệt, mau chạy lại gọi mẹ cháu. Bố cháu đang ốm liệt giường, bảo mẹ về nhà chăm sóc bố. Bảo mẹ đừng chỉ biết nghĩ đến bản thân mà nhẫn tâm vứt bỏ bố con cháu!"
Từ Linh Linh đứa con gái ruột rà mà nước mắt ràn rụa. Cô bị nhà họ Từ kéo giật lại. Giờ mà tỏ ra mềm lòng thương xót đứa bé, chắc c sẽ bị nhà họ Tôn lợi dụng ểm yếu mà nắm thóp, làm cô thể chui đầu vào cái rọ đó một lần nữa?
Tiểu Nguyệt đôi mắt sưng húp vì khóc, c.ắ.n chặt môi dưới. Cô bé nhớ mẹ, nhưng cũng kh muốn mẹ bị nhốt lại, bị bỏ đói khát như trước.
đàn nằm trên cáng ánh mắt thẫn thờ dán chặt vào Từ Linh Linh, như thể hình bóng cô gái xinh đẹp thuở nào lại hiện về. Cô gái nhếch nhác tiều tụy trong cái nhà nghèo khó đó khác hẳn với phụ nữ kiêu sa trước mặt : "Linh Linh, theo về nhà , chúng ta sẽ bắt đầu lại từ đầu, xây dựng một gia đình êm ấm, được kh em?"
"Cái tính vũ phu đ.á.n.h vợ tàn bạo của mày biến đâu mất ? Lúc mẹ mày hành hạ đay nghiến con dâu, mày đớn hèn câm như hến. Giờ liệt nửa mới mở miệng nói lời êm thấm. Mày nghĩ vợ mày sẽ cung phụng, hầu hạ mày đến cuối đời chắc?" nhà họ Từ lớn tiếng châm biếm.
Chưa có bình luận nào cho chương này.