Chào mừng bạn đến với Ổ Truyện - Website đọc truyện Zhihu miễn phí!

Tuyệt Bản Bạch Nguyệt Quang

Chương 221

Chương trước Chương sau

📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen

233 tra cứu ở thế giới cũ ký chủ, 233 nghĩa ha hả. đột nhiên cảm thấy tất cả những điều đều mệnh trung chú định. Ngay từ khi 233 sinh , khi ký chủ đời, vận mệnh sớm an bài, sẽ trói định Lâm Tiếu Khước, cùng trải qua sự vĩnh sinh lớn đầy hoan lạc.

Khiếp Ngọc Nô ngủ ngon. Yến Sàm dậy, vén rèm cửa sổ lên, ánh nắng lúc gắt, lười biếng chiếu .

tựa vách xe, đeo mặt nạ cẩn thận.

, Bộc Dương Thiệu sẽ thoát . Khiếp Ngọc Nô sẽ đau lòng .

Yến Sàm Khiếp Ngọc Nô ghét Bộc Dương Thiệu .

lẽ , liên quan đến sự yêu thích, ai ghét bỏ thiện ý đến từ khác.

khi Triệu Dị c.h.ế.t, Khiếp Ngọc Nô cũng đau lòng một thời gian. Tự thiêu chắc hẳn đau, đứa trẻ sáu tuổi năm đó, đến ngày nay lấy dũng khí như thế nào để tự g.i.ế.c chính .

Vốn tưởng Tuy Thành giữ , khó tránh khỏi m.á.u chảy thành sông.

ngờ Triệu Dị ... táng đế lăng, cũng , c.h.ế.t sạch sẽ dứt khoát.

Yến Sàm ngoài cửa sổ, quân đội hành tiến tiếng vó ngựa dồn dập, bánh xe chở truy trọng lăn bánh, ánh sáng ở , bóng tối ở .

Yến Sàm đeo găng tay dệt bằng tơ bạch kim, thầm nghĩ, Bộc Dương Thiệu sẽ thoát , Tuyên Vương cũng bồi táng theo.

Ván cờ hạ quá lâu , sắp quên mất dáng vẻ ban đầu .

Yến Sàm về phía Khiếp Ngọc Nô, ánh nắng chiếu lên khuôn mặt Khiếp Ngọc Nô, ấm áp hòa ái, khóe miệng Khiếp Ngọc Nô ngậm nụ nhạt, giống như chú mèo ăn vụng kẹo.

Tất cả đều thể trở thành quân cờ, bao gồm cả chính , duy chỉ Khiếp Ngọc Nô thể.

Tháng tám. Bộc Dương Thiệu chia ba đường đ.á.n.h chặn Tuyên Vương.

Tuyên Vương thả hỏa thuyền ở thượng Bái, hỏa thuyền xuôi dòng trôi xuống, ý đồ thiêu rụi cầu cống ở hạ lưu, ngăn cản Bộc Dương Thiệu tiến quân Mân Châu.

Bộc Dương Thiệu phái thuyền nhỏ, dùng xích sắt đ.á.n.h chặn hỏa thuyền, đại quân thuận lợi vượt qua sông Bái, tiến quân Mân Châu.

Chủ lực hai bên từ đây khai chiến tại Mân Châu.

[Truyện đăng tải duy nhất tại truyenzhihu.vn - https://truyenzhihu.online/tuyet-ban-bach-nguyet-quang/chuong-221.html.]

Bộc Dương Thiệu đào địa đạo đến chân tường thành Mân Châu, phóng hỏa đốt, rường cột phía thiêu rụi, tường thành ầm ầm sụp đổ.

Tuyên Vương phái quân xuất kích, kỵ binh tinh nhuệ xông xáo ngang dọc trong trận doanh Bộc Dương Thiệu, đại tướng lao thẳng về phía trung quân, cầm tặc tiên cầm vương (bắt giặc bắt vua ).

Bộc Dương Thiệu một đao c.h.é.m c.h.ế.t, chỉnh đốn binh mã phản kích.

Hai bên đều tổn thất, tạm thời hưu chiến.

Sứ giả Tuyên Vương gióng trống hét lớn, Bộc Dương Thiệu chẳng qua chỉ một tên giặc cướp, lưu vong đến Nam Chu, bệ hạ thu nhận , tên tặc t.ử lấy oán báo ân g.i.ế.c c.h.ế.t bệ hạ, loại bất trung bất nghĩa chút liêm sỉ , dung túng binh lính cướp bóc, tàn khốc hiếu sát, bao nhiêu bách tính Thiệu Kinh bỏ mạng tay . Chư tướng sinh trưởng ở Nam Chu, lo báo hiệu quốc gia, ngược đầu hàng phản địch.

Nay Tuyên Vương lập chí phục thù, chư tướng nếu lúc quy thuận, giúp vương g.i.ế.c giặc, vẫn còn muộn. Đến lúc đó những giữ nguyên quan vị, mà còn trọng thưởng khác!

Bộc Dương Thiệu gọi c.h.ử.i , thế gia hào tộc tông thất Nam Chu, ức h.i.ế.p hàn môn thứ tộc lê dân bách tính, khiến bách tính đất đai lưu vong, thứ tộc chịu khuất nhục , tầng lớp rượu thịt mỹ tửu tùy ý vung vãi, tầng lớp ăn thịt lẫn chỉ để cầu sinh, t.h.ả.m cảnh như , há lý lẽ tồn tại lâu dài! Đại Yến bệ hạ như Võ Vương phạt Trụ năm xưa, Đại Chu ngài đoạt lấy, mà ý trời !

Huống hồ Chu Liệt Đế tự tội nghiệt sâu nặng, lúc lâm chung thiền vị cho bệ hạ, đó tự thiêu tế trời tại Trích Tinh Các, bọn ngươi làm chuyện ngược đời, giương cờ khơi mào chiến sự, rốt cuộc rắp tâm gì? Chẳng qua vọng tưởng khôi phục chế độ cũ, giẫm lên vô thi cốt để giành vinh hoa!

Đại Yến chư tướng một đường chinh phạt, sẽ đem tộc bọn ngươi g.i.ế.c sạch, lời lẽ đầu hàng yêu ngôn hoặc chúng, đến lúc đó tính mạng chư tướng khó giữ, hối hận cũng muộn.

hét vọng trong thành Mân Châu, kẻ nào g.i.ế.c Tuyên Vương, phong vương, khai phủ nghi đồng tam tư, thưởng vạn hộ thực ấp!

Sứ giả Tuyên Vương chửi, Bộc Dương Thiệu một tên man tử, nhất định sẽ bạc đãi Hán.

Sứ giả Bộc Dương Thiệu c.h.ử.i , cao môn liên hôn rễ sâu cành rậm, con rết trăm chân c.h.ế.t mà cứng, bên cạnh Tuyên Vương tộc cao quan Đại Chu năm xưa, nếu để đắc thế, Nam địa sẽ vết xe đổ. Huống hồ đế vương nước Thương năm xưa Hán hóa, nay Hồ Hán dung hợp đại thế sở xu, Đại Yến bệ hạ tự nhiên đối xử bình đẳng, kẻ công phong vương hầu, thưởng trọng kim, cưới hoàng hậu Hán, bái Hán làm tướng, lấy chuyện bạc đãi?

Sứ giả Tuyên Vương chửi, sứ giả Bộc Dương Thiệu tiếp tục c.h.ử.i , hai sứ giả một tường thành, một ngoài tường thành, c.h.ử.i đến mức miệng khô lưỡi khô, ai chiếm thế thượng phong. Hai bên thu binh, chọn ngày tái chiến.

Ban đêm, Bộc Dương Thiệu phái tinh binh đ.á.n.h lén, mưu sĩ Tuyên Vương sớm dự liệu, tường thành tuy sụp đổ, bên trong tường thành xây dựng doanh lũy, binh sĩ tuần tra ngừng nghỉ, đ.á.n.h lén thất bại.

Hai bên đối trĩ một tháng, tổn thất nặng nề.

Tháng chín, trời đổ mưa to, nước sông dâng cao. Bộc Dương Thiệu lui quân lên vùng đất cao, phái đào kênh dẫn nước ngập thành, Tuyên Vương c.h.ử.i ầm tên tặc tử, bỏ thành chạy trốn , để một đại tướng tiếp tục giữ thành.

làm cho , lập tức phái viện quân trong ngoài phối hợp, trái giáp công, nhất định khiến Bộc Dương Thiệu về.

Bộc Dương Thiệu dẫn tinh binh truy kích, ngược trúng mai phục, tổn binh hao tướng, phẫn nộ mà cường lực công thành.

Bên trong thành Mân Châu nước ngập lênh láng, ăn cơm nhóm lửa đều treo nồi lò lên cao, c.h.ế.t vô , t.h.i t.h.ể trôi nổi ai thu liễm, trong thành bùng phát dịch bệnh. Tướng giữ thành chống cự nửa tháng, đợi mãi đợi mãi thấy viện quân, mở thành đầu hàng.


📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen
Chương trước Chương sau

Bình luận chương này
Vui lòng Đăng nhập để bình luận.

Chưa có bình luận nào cho chương này.

Chính sách và quy định chung - Chính sách bảo mật - Sitemap
Copyright © 2026. All right reserved.

Lịch sử đọc

Bạn chưa đọc truyện nào.

Loading...