Vì Không Muốn Tôi Giỏi Hơn Chồng, Anh Ta Hủy Hoại Cả Cuộc Đời Tôi
Chương 10: 10
Đầu năm 1978, kết quả được c bố.
Tổng ểm của kh cao nhất, bởi các môn tự nhiên vẫn kéo chân lại.
Nhưng ểm tiếng của , lại là ểm tuyệt đối duy nhất trong toàn tỉnh.
Dựa vào tấm vé th hành kh ai thể phủ nhận , cộng thêm lý lịch chính trị trong sạch.
nhận được gi báo trúng tuyển từ ngôi trường cao nhất ở thủ đô Đại học Kinh Đô, khoa Ngoại ngữ.
Ngày cầm gi báo trên tay.
đến cửa hàng bách hóa mua cho một chiếc áo sơ mi mới tinh và một chiếc quần dài t.ử tế.
Xách theo hành lý đơn giản.
ngồi lên chuyến tàu x về phương Bắc.
Khi tiếng còi tàu vang dài.
Căn nhà tập thể chật chội , căn bếp đầy dầu mỡ , chồng ích kỷ cùng lũ con vô ơn .
Tất cả đều bị bỏ lại vĩnh viễn phía sau, chìm trong làn khói dày cuộn lên từ đoàn tàu.
12
Bầu trời ở thủ đô cao hơn quê .
Cũng rộng hơn quê nhiều.
Năm 1978, trong khuôn viên Yên Viên, hội tụ biết bao tài bị thời cuộc vùi lấp suốt mười năm trời.
Tuổi trong lớp đã là lớn hơn mặt bằng chung, nhưng lại là liều mạng nhất.
khác dạo bên hồ, yêu đương và mơ mộng.
vùi trong thư viện, cặm cụi đối mặt với những cuốn từ ển nguyên bản bằng tiếng nước ngoài.
khác trong ký túc xá bàn chuyện váy áo mới.
đứng ở trạm phát th, bám theo từng bản tin tiếng để luyện phát âm.
còn giỏi tiếng Pháp.
Trong giai đoạn đất nước đang cần gấp nhân tài ngoại ngữ, đang trên đà phục hồi sau bao đổ nát, hai ngôn ngữ chính là chỗ dựa lớn nhất của .
Suốt bốn năm đại học, luôn vừa học vừa làm.
Ban đầu là dịch truyện ngắn.
Về sau là dịch tài liệu kỹ thuật c nghiệp và các bản tin ngoại giao tóm lược.
Tên tuổi của dần dần chỗ đứng trong giới biên dịch ở thủ đô.
Ngay cả thầy hướng dẫn của cũng kinh ngạc trước khả năng sử dụng ngoại ngữ chính xác mà tinh tế của .
Năm 1982, tốt nghiệp với thành tích đứng đầu toàn khoa.
Vì năng lực phiên dịch đồng thời tiếng và tiếng Pháp xuất sắc vượt trội, được đặc cách tuyển vào Bộ Ngoại giao.
Ngày bước qua cánh cổng trang nghiêm .
mặc bộ vest nữ cắt may vừa vặn, thẳng thớm.
Trước n.g.ự.c cài huy hiệu quốc gia.
Trên mặt kính cửa lớn phản chiếu bóng dáng của .
Tóc ngắn gọn gàng.
Ánh mắt sáng trong.
Dáng thẳng và vững.
Làm gì còn bóng dáng của đàn bà mặt vàng, lưng còng, cả ngày quẩn qu bên bếp núc của kiếp trước nữa.
Trong những năm tháng sau đó.
cùng bánh xe thời đại tiến thẳng về phía trước.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
tham gia vô số lần tiếp đón đối ngoại quan trọng, dịch hàng chồng tài liệu ngoại giao.
tận mắt chứng kiến đất nước này từng bước mở cửa với thế giới, từng bước từ nghèo yếu đến phồn vinh.
kh còn là vợ của ai.
Cũng kh còn là mẹ của ai.
là Hứa Th.
Là một nữ phiên dịch ngoại giao của nước cộng hòa.
13
Thời gian thoắt cái đã trôi đến năm 1997.
sáu mươi tuổi .
Ở độ tuổi này của kiếp trước.
nằm trên chiếc giường tầng bốc mùi ẩm mốc, bệnh tật đầy , sức tàn lực kiệt.
Giữa lời chế giễu của chồng và sự lạnh nhạt của các con, nuốt xuống hơi thở cuối cùng trong oán hận.
Còn vào ngày hôm nay của kiếp này.
lại đang đứng trong đại sảnh hội nghị của Liên Hợp Quốc tại Geneva.
Với tư cách là phiên dịch cao cấp của phía Trung Quốc, mặc chiếc sườn xám tối màu được cắt may tinh tế, mái tóc bạc được chải gọn gàng kh chút rối.
Đối diện là đại biểu các nước cùng vô số ánh đèn flash chớp sáng.
Giọng nói của vang lên qua micro, vững vàng, rõ ràng, chuẩn xác và đầy sức nặng trong khắp hội trường.
Phái đoàn Trung Quốc kiên định cho rằng...
Sau khi hội nghị kết thúc.
Các phóng viên nước ngoài vây qu , kinh ngạc trước lối diễn đạt trôi chảy mà sắc sảo của , còn gọi là “b bách hợp thép th nhã của phương Đ”.
đứng trước ô cửa kính lớn, đàn chim bay bên hồ Geneva.
Ngoảnh đầu lại ba mươi năm qua.
Lý Kiến Quốc từ lâu đã bị đ.á.n.h gãy chân trong trại cải tạo vì đ.á.n.h nhau gây sự, trở thành kẻ tàn phế.
Lý Phán Nhi và Lý Diệu Tổ ở quê chẳng được học hành bao nhiêu, kết hôn từ sớm, bây giờ suốt ngày vì vài sào ruộng nghèo và chút tiền sính lễ mà cãi vã, đ.á.n.h c.h.ử.i đến đầu rơi m.á.u chảy.
Bọn họ đã mục nát hoàn toàn dưới đáy giếng chật hẹp của đời .
Còn , đã vượt qua núi cao s rộng, đứng ở nơi gần với trung tâm thế giới nhất.
giơ tay lên, đôi bàn tay tuy đã nếp nhăn nhưng vẫn mạnh mẽ và vững vàng.
Đây là đôi tay dùng để cầm b.út, lật sách, viết nên những dòng chữ thuộc về thời đại.
Chứ tuyệt đối kh đôi tay để giặt quần áo cho đàn tồi tệ, nấu cơm cho lũ vô ơn bạc nghĩa.
Buổi tối, dưới ánh đèn trong sứ quán, viết vào trang nhật ký một đoạn như thế này.
Về sau, khi trở về nước và phát biểu trong buổi chào đón tân sinh viên ở Đại học Kinh Đô, cũng đã nói những lời với tất cả các cô gái trẻ.
“Đừng bao giờ tin vào lời dối trá rằng phụ nữ giỏi giang kh bằng l chồng tốt.”
“Đừng bao giờ vì bất kỳ ai mà tự tay bẻ gãy đôi cánh đang đưa bay cao.”
“Thứ giam giữ chúng ta, chưa bao giờ là căn bếp hay tháng năm lặp lại ngày đêm.”
“Chỉ tri thức mới là đôi chân giúp chúng ta đo đạc thế giới.”
“Chỉ độc lập mới là chỗ dựa để chúng ta chống lại khổ đau.”
“Hãy học.”
“Hãy phấn đấu.”
“Hãy đến với bầu trời rộng lớn, và sống một đời thật rực rỡ.”
Hết.
Chương trước Chương sau
Chưa có bình luận nào cho chương này.