Xuyên Về Cổ Đại Nhờ Sự May Mắn Nuôi Sống Gia Đình
Chương 220:
24. [Vượt qua dãy núi Nam Việt, Đến Kinh Thành
Toàn bộ Nam Việt Sơn Mạch, trừ hai đầu nam bắc lối vào hẹp.
Khu vực rộng lớn ở giữa hoàn toàn kh đường , chỉ thể dựa vào sức dùng liềm hoặc d.a.o chặt cây, chẻ ra một con đường giữa cỏ rậm và cây nhỏ.
Đoàn của Tống Xuân Hoa, ai n đều quấn kín mít, từ đầu đến chân kh một kẽ hở, chỉ để chống lại rắn rết, côn trùng khắp nơi trong khu rừng ẩm ướt, nóng bức này.
May mắn thay, lúc này đã là cuối tháng mười, khí lạnh dần nổi lên, nếu kh với bộ trang phục như vậy, cộng thêm việc liên tục vung d.a.o chặt phá, đủ để khiến ta mất nước và say nắng.
Đi đến giữa trưa, đến một bờ suối, bên cạnh một khoảng đất trống, mọi như được đại xá, quyết định nghỉ ngơi một lát.
Đại Ngưu tháo chiếc nồi sắt trong túi ra, xuống bờ suối l nước;
Tế Cẩu thì ở qu đó tìm kiếm củi khô;
Tống Xuân Hoa thì nh nhẹn mang đến m tảng đá suối, xếp thành một bếp đất đơn giản, lão giả dẫn đường ở bên cạnh giúp đỡ.
Bên phía tiêu sư cũng là một cảnh tượng bận rộn.
Ngay ngày đầu tiên vào núi, các tiêu sư đã uống nước sống trực tiếp, bị Tống Xuân Hoa nhắc nhở.
Trong thời cổ đại, “chướng khí” là tên gọi chung cho nhiều yếu tố gây bệnh trong môi trường ẩm ướt, nóng bức, chủ yếu bao gồm bệnh sốt rét ác tính, bệnh truyền nhiễm qua đường nước, ô nhiễm thực vật và động vật độc, cùng với ảnh hưởng của khí hậu địa lý.
Trong đó, việc phòng ngừa bệnh truyền nhiễm qua đường nước quan trọng nhất là kh được uống nước lã, mà đun sôi nước để uống.
Tống Xuân Hoa cho thêm một hai nhúm muối vào ấm nước, cái thời tiết ẩm ướt nóng bức này lại còn bọc kín , lượng mồ hôi ra nhiều, nhất định thêm muối để tránh mất nước.
Ấm nước đổ đầy, sau đó là nấu nước uống cho ngựa.
Để tránh ngựa đến bờ suối uống nước, nàng buộc ngựa ở phía bên kia bờ suối, kh cho chúng đến gần mặt nước.
Một tiêu sư trẻ tuổi kh hiểu, nhỏ giọng nói:
“ kh uống nước lã thì thôi , đến ngựa cũng kh thể uống.”
Ngũ lão đại liếc một cái, trực tiếp phản bác:
“ kh uống được, ngựa thì uống được !”
Ngay sau đó th đối phương tuổi còn nhỏ, nhắc nhở:
“Xem nhiều, học nhiều, nói ít!”
Đoạn thời gian này chung đụng xuống, Ngũ lão đại càng th Tống Xuân Hoa là một nhân vật, kinh nghiệm đường còn giỏi hơn cả ta đã theo nghề tiêu sư m chục năm.
Ví dụ như lần vượt Nam Việt Sơn Mạch này, nàng dặn kh được uống nước lã, nước đun sôi thì bỏ muối, chỗ nghỉ thì đốt ngải cứu và thứ nàng gọi là hương đuổi muỗi, uống thứ c cay cay gì đó, đừng nói uống vào cơ thể đúng là dễ chịu.
Còn đừng nói, đây là lần ta vượt Nam Việt Sơn Mạch thoải mái nhất, những lần trước vượt qua đều mất nửa cái mạng, đó là khi ta còn cường tráng, những bỏ mạng trong núi này kh ít, dù kh bỏ mạng trong núi thì những ra khỏi núi mà đổ bệnh cũng kh ít.
Mặt trời đã qua đỉnh tây, tránh được cái nóng độc nhất, đoàn tiếp tục khởi hành.
Đối với khác là cực hình, với Tống Xuân Hoa lại như cá gặp nước.
Trong khu rừng nguyên sinh này, năng lượng thực vật hùng vĩ cuồn cuộn như thủy triều đổ về phía nàng, nuôi dưỡng dị năng thực vật của nàng.
Nếu kh muốn kịp đến trước Đ chí, và cân nhắc những cùng, nàng thật sự thể chậm rãi.
Ròng rã m ngày, c.h.é.m cây bổ đá, cuối cùng cũng th lại ánh mặt trời.
Trả hết thù lao cho dẫn đường, Tống Xuân Hoa còn tặng thêm m xâu hương đuổi muỗi mà đối phương đã thèm thuồng b lâu, khiến lão giả liên tục chắp tay cảm tạ.
Từ biệt hướng đạo, một đoàn lại lên đường.
Th kh một ai khó chịu, thậm chí ngựa cũng tinh thần phấn chấn, Ngũ lão đại càng thêm bội phục Tống Xuân Hoa.
Vượt qua Nam Việt Sơn Mạch, khí lạnh buốt giá liền ập đến.
Mọi vội vàng thay áo dày.
Thủy lục luân phiên khoảng một tháng thì đến Kinh Châu.
Ở bến tàu, sau khi tất cả hàng hóa được dỡ lên thuyền, để Đại Ngưu và vài tiêu sư ở lại tr coi, Tống Xuân Hoa dẫn Tế Cẩu và Ngũ lão đại đến mã hành, bán những con ngựa đã mệt mỏi trên đường.
Lúc này đã là đầu đ, càng về phía bắc, thời tiết càng trở nên lạnh giá, đặc biệt khi trên s nước, gió càng dữ dội.
Mọi đều mặc những bộ quần áo dày mang theo.
Đoạn thời gian này, Tế Cẩu vẫn luôn kh từ bỏ việc học quan thoại, lúc này quan thoại của cơ bản đã thể nghe hiểu, đa số cũng đều thể nói.
Dù vẫn chưa biết viết, nhưng "Thiên Tự Văn" thì thể đọc làu làu kh sót một chữ nào.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/xuyen-ve-co-dai-nho-su-may-man-nuoi-song-gia-dinh/chuong-220.html.]
Sau khi sắp xếp ổn thỏa, Tống Xuân Hoa liền dạy tư thế cầm bút, sau đó đưa cho đối phương một quyển vở tập viết tách rời nét chữ, “Trước tiên hãy luyện tốt những nét ngang, dọc, phẩy, mác này, mỗi chữ kh ngoài những nét này mà thành, luyện tốt những nét này , thì như xây nhà đã đặt nền móng vững chắc, nền móng vững chắc thì nhà mới kiên cố.”
Theo sát đó, nàng đưa cho đối phương một cây bút l, “Ngươi trước tiên nhúng nước mà luyện tập, vài ngày nữa ta sẽ đưa gi mực cho ngươi.”
Tế Cẩu nhận l sách bút, cổ họng nghẹn lại, khóe mắt tức khắc đỏ hoe.
chỉ cảm th, kiếp trước nhất định đã tích được đại đức, kiếp này mới thể gặp được vị chủ nhà như vậy.
Đại Ngưu thì lại theo tiêu sư học võ, tuy một thân sức lực lớn, nhưng chiêu thức thì hoàn toàn kh biết.
Đối với việc đọc viết, Tống Xuân Hoa yêu cầu chỉ cần nhận biết được toàn bộ Thiên Tự Văn là được.
Quyển tiểu thuyết mới, còn một phần chưa viết xong, Tống Xuân Hoa lại lần nữa cầm bút bắt đầu viết.
Gần đến giờ làm bữa tối, Ngũ lão đại và một tiêu sư mang theo m con cá tươi sống, đang bơi lội đến.
“Tống lão bản, câu được m con cá tươi, cô nương nếm thử!”
“Đa tạ!” Tống Xuân Hoa cười ứng, Đại Ngưu vội vàng tiếp nhận.
Ngay sau đó dặn dò Tế Cẩu, “Múc một muỗng dầu lớn cho Ngũ lão đại.”
Ngũ lão đại cười ha ha nói:
“Ta thế này còn lời!”
Đại Ngưu và Tế Cẩu theo yêu cầu của Tống Xuân Hoa, nh nhẹn xử lý sạch sẽ cá.
Vào cái tiết trời lạnh buốt xương này, một nồi c cá nóng hổi là tuyệt vời nhất.
Cho vào vài lát gừng già, mùi t và hàn khí đều tan biến.
Một chậu c cá trắng sữa lớn xuống bụng, ba toàn thân khoan khoái, hơi ấm từ dạ dày bốc lên, xua tan cái lạnh trong tứ chi bách hài.
Khi còn khoảng năm ngày đường thủy đến loan Bột Châu, thuyền đã cập bến.
Càng về phía bắc mặt nước đã bắt đầu đóng băng.
Đường phía bắc bằng phẳng, hơn nữa tiếp theo đều là đường bộ, đều là quan lộ, thể xe ngựa, Tống Xuân Hoa trực tiếp mua ba cỗ xe ngựa.
Trong xe ngựa chứa đầy vật phẩm, trừ Tống Xuân Hoa ra, những còn lại đều ngồi ở vị trí xe trước.
Năm ngày đường thủy, đổi thành đường bộ, thì cần khoảng mười ngày.
Do tuyết đã bắt đầu rơi, càng chậm hơn vài ngày.
Lúc này tất cả mọi đã mặc hết quần áo, nhưng vẫn lom khom lưng, quấn chặt quần áo.
Tiêu sư nam chạy bắc thì cũng quen , nhưng lại khổ cho Đại Ngưu và Tế Cẩu, hai chưa từng rời khỏi Nam Việt.
Hai vừa xuống thuyền, răng đã bắt đầu run cầm cập kh nghe lời.
Lúc này lại càng hận kh thể chui đầu và cổ vào trong áo.
Lúc này đúng là giờ cao ểm vào thành buổi sáng, trong đội ngũ ngoài Tống Xuân Hoa và Ngũ lão đại cùng một tiêu sư lớn tuổi hơn đã từng đến, còn lại đều là lần đầu tiên đến.
th đ nghịt xếp hàng, mặt đầy vẻ kh thể tin nổi.
Xe ngựa xếp thành hai hàng, bò và la xếp thành hai hàng, gánh vác một hàng, bộ thì bốn hàng, còn một hàng là đoàn xe của quý nhân.
Một tiêu sư trẻ tuổi đếm một lượt xong, kích động nói:
“Này vào thành mười hàng luôn.”
Bên cạnh một tiêu sư bình thường vẻ trầm ổn hơn nói:
“Trời ơi, nhiều thế! Thành này lớn đến mức nào chứ!”
Tế Cẩu và Đại Ngưu cũng thò đầu ra, tò mò kh ngừng ngó.
Xếp hàng gần một c giờ, sau khi xem xét gi th hành và kiểm tra hàng hóa, đoàn mới vào được thành.
Vào đến thành nội, mọi càng trợn tròn mắt.
Đường lớn rộng rãi, những cỗ xe ngựa xa hoa lướt qua, những ngôi nhà cao lớn hai bên đường, những cửa hàng sang trọng, đường phố đ như mắc cửi cùng với trang phục giàu của họ, mọi chỉ hận kh bốn mắt sáu mắt mà .
“Ối giời ơi, ta đây là đến nơi thần tiên ở !” Đại Ngưu cảm thán một câu.
Một tiêu sư bên cạnh gật đầu khẳng định.
đánh xe và Tế Cẩu cũng trở nên căng thẳng, sợ va quệt vào những cỗ xe ngựa quý giá và những quý nhân sang trọng bên cạnh.
Chưa có bình luận nào cho chương này.