Cuộc Sống Hậu Tận Thế
Chương 227:
Giọng kh hề vẻ buộc tội, nhưng vẫn cảm nhận được sự ghen tị, đơn giản vì nó quá quen thuộc. Giống hệt Liam.
Nó khiến rùng , một tiếng vọng xấu xí của quá khứ. Trong khoảnh khắc, một ký ức lấp lánh trong bầu kh khí nặng nề trước mắt . Liam giật tóc dữ dội và hét lên rằng sẽ g.i.ế.c bất cứ gã đàn nào từng chạm vào.
kh thể làm lại ều đó nữa. sẽ kh làm thế.
Một giọt mồ hôi chảy xuống thái dương . Một giọt nữa rơi vào mắt, và chớp mắt để xua cảm giác cay xè. cách nào đó thoát khỏi đây.
quan sát quang cảnh phía bên kia Voss. Một con đường hẹp, đen kịt len lỏi qua những tán cây x mướt với những chiếc lá khổng lồ, bóng mượt. Tán cây trên cao, cao hơn bất kỳ khu rừng nào ở quê nhà. Giữa màu x lá cây lấp lánh những mảng màu rực rỡ: x ngọc lam, vàng chói lọi, và hồng rực rỡ.
"Em kh giận," nói, giọng hơi run khi quay lưng lại với chồng. "Liam đã làm em đau khổ, hết lần này đến lần khác, suốt m tháng trời. Em định cưới trong một tuần nữa, nhưng cứ ép em. Được mai mối qua chùa là hy vọng duy nhất của em để thoát khỏi ."
Voss im lặng một lúc cuối cùng hỏi: "Vậy thì tại ?"
quay lại nhưng kh cao hơn đầu gối ta, một làn sóng giận dữ bất lực nuốt chửng nỗi sợ hãi của .
"Bởi vì," nói, các ngón tay cong lại vì muốn làm đau để kh chạm vào , " biết Liam đã làm gì ngay khi quyết định em sẽ là của kh?"
"Nói cho biết ," Voss thì thầm.
nhếch mép cười, bước lại gần hơn mặc dù vẫn còn sợ. Tuy nhiên, vẫn giữ ánh mắt xuống, bản năng mách bảo rằng ánh mắt của nguy hiểm đến nhường nào.
" ta đã g.i.ế.c đàn mà em định cưới. Giống như đã làm vậy."
nuốt nước bọt, cơn giận và nỗi sợ hãi trở nên đắng ngắt trên đầu lưỡi.
"Cô cũng giống hệt ta thôi ," gầm gừ, biến lời nói đó thành lời nguyền rủa. " sẽ kh bao giờ muốn làm vợ . Vậy nên cứ làm những gì muốn. thà uống t.h.u.ố.c độc còn hơn là tự nguyện nằm với ."
quay và bước xuống con đường qu co, tay ôm n.g.ự.c cố kìm nén tiếng nức nở. đã bị đày đọa, mắc kẹt với một gã đàn hung bạo thể làm bất cứ ều gì với .
Âm th cuối cùng nghe th trước khi qua khúc cua là tiếng rên rỉ nhỏ, thở hổn hển đầy đau đớn. tự hỏi loại côn trùng hay động vật nào đã tạo ra tiếng kêu đó.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/cuoc-song-hau-tan-the/chuong-227.html.]
Nỗi đau đớn tột cùng từ sự căm ghét và kinh hoàng của bạn đời thật khủng khiếp. Nhưng vẫn cố gắng hít thở, theo cô hai mươi bước để đảm bảo cô an toàn. Kh gì thể làm cô tổn thương trên đất của , nhưng kh thể mạo hiểm.
Giờ đã tìm th cô , sẽ làm bất cứ ều gì để giữ cô an toàn và hạnh phúc. Điều đó nghĩa là đang rơi vào tình thế tiến thoái lưỡng nan.
Làm thể mang lại hạnh phúc cho cô khi sự hiện diện của đã khiến cô đau khổ? kh biết, nhưng quyết tâm bằng cách nào đó sẽ sửa chữa ều đó. Cô đã sai về . sẽ kh bao giờ đối xử với cô như cái gã đàn thô lỗ, hung bạo đó. sẽ kh bao giờ gọi cô bằng những từ ngữ xấu xí mà ta đã dùng.
Và chưa bao giờ làm tổn thương cô , nhưng trước hết, sẽ kh chiều theo ý muốn của cô . Cô muốn rời xa , và ều đó sẽ kh bao giờ xảy ra. Giờ cô là bạn đời của , đã kết hôn và gắn bó. vẫn mang dấu ấn của cô trên mặt, cũng như cô mang dấu ấn của .
bước ra khỏi khu rừng vừa kịp lúc th Alina đang lên nhà , vẻ mặt kh chắc c, hai tay nắm chặt. đưa cho cô kh gian, vòng qu cô thành một vòng tròn rộng, cho đến khi cô th trong tầm ngoại vi. Chỉ khi đó mới lên tiếng.
“Đây là nhà . Chào mừng.”
Cô kh , môi khẽ mấp máy. Cuối cùng, cô lên tiếng. "Nhà... của ."
kh thể hiểu hết cảm xúc trong giọng nói của cô , nhưng một ều chắc c: cô kh hề ấn tượng. tòa nhà với ánh mắt phê phán, cố gắng nó bằng con mắt của một lạ.
Ồ.
Nỗi xấu hổ quằn quại trong ruột gan , hòa vào mớ cảm xúc hỗn độn đang dâng trào trong . Lẽ ra nên sửa soạn lại chỗ ở trước khi nộp đơn xin cưới, nhưng dường như chẳng ích gì. kh tin sẽ may mắn tìm được một nửa của đời .
Và thế là để mọi thứ nguyên trạng. Như chúng đã như vậy suốt hai trăm năm qua, kể từ khi xây dựng nó. Và , đẩy nh quá trình đổ nát trong cơn thịnh nộ và đau buồn.
Ngôi nhà của cao ba tầng, hay đúng hơn là phần giữa và phần bên trái. Phần còn lại đã sụp đổ và giờ đã bị rừng rậm bao phủ hoàn toàn. Những cây cao vươn lên từ mái nhà đổ sập, dây leo bám đầy tường, và một bụi forsha đang nở rộ nhô ra qua ô cửa sổ tầng một bị vỡ. Nó ểm xuyết những b hoa trắng và tím lấp lánh.
"Hơi bừa bộn một chút," nói một cách ngượng ngùng. "Cánh kia đóng . Ừm. Nhưng phần còn lại của ngôi nhà vẫn còn tốt."
Flowers
nghĩ đến vô số căn phòng kh dùng đến, cửa khóa chặt, bản lề hoen gỉ. Hầu hết chắc phủ đầy bụi dày, và biết đâu lại nấm mốc. rùng .
“Ừ, phần chính của ngôi nhà… thể ở được,” thừa nhận, cố gắng hết sức để thành thật.
Alina từ từ quay sang , và tim đập rộn ràng hy vọng. Liệu cô kh?
Cô ngừng ánh mắt hướng lên trên và quay , cổ họng nghẹn lại. " sẽ kh ở lại đây."
Chưa có bình luận nào cho chương này.