Nhật Ký Trọng Sinh Của Đích Nữ
Chương 884: Tương Trợ
Vân Kình dỗ dành gần nửa ngày, mới khiến Khải Hạo nín khóc. Vân Kình nói với Ngọc Hi: "Cả bẩn hết , thay y phục cho nó." Đầy nước mắt nước mũi, lại lăn một vòng trên đất, bẩn c.h.ế.t được.
Ngọc Hi cười nói: " đưa nó về thay , ta chỗ này còn một đống tấu chương phê duyệt đây!" Nếu là bình thường, Ngọc Hi chắc c sẽ kh để Vân Kình đưa con thay y phục. Nhưng hôm nay tình huống đặc biệt, ở chung với con nhiều hơn, thể khiến Vân Kình tạm thời quên hận thù, đợi lát nữa, tâm trạng bình tĩnh lại hãy bàn chuyện này.
Vân Kình xoa đầu Khải Hạo, nói: "Được ! Ta đưa thằng nhóc bẩn thỉu này thay y phục." Nói xong, liền ôm Khải Hạo ra ngoài.
Ngọc Hi lại xem lại lá thư Yến Vô Song viết một lần nữa, sau đó xé nát nó, mắng một câu: "Kẻ ên." Yến Vô Song đã bị hận thù biến thành kẻ ên , đáng sợ hơn là còn muốn tất cả mọi đều giống như , trở thành kẻ ên.
Một khắc sau, Vân Kình đã trở lại, Khải Hạo kh cùng về. Vân Kình nói: "Khải Hạo giao cho ma ma ."
Lời vừa dứt, Vân Kình liền th một đống gi vụn trên bàn, hỏi: "Nàng xé thư ?"
Ngọc Hi gật đầu, nói: "Lá thư này kh thể xem nữa." Nàng xem còn chịu kh nổi, huống chi là Vân Kình phận làm con làm trưởng.
Vân Kình biết Ngọc Hi là muốn tốt cho , nhưng lời nên nói vẫn nói: "Chu Huyễn, kh thể giữ." Nợ cha con trả, muốn trách thì trách nó đầu t.h.a.i kh tốt, lại trở thành con trai của Chu Tuyên.
Ngọc Hi kh nói Chu Huyễn là vô tội, vào lúc này nàng làm vợ nên đứng về phía Vân Kình. Ngọc Hi gật đầu nói: " muốn g.i.ế.c, thì g.i.ế.c !" Vân Kình đã bị Yến Vô Song khơi dậy hận ý, vậy thì để phát tiết hết nỗi hận này ra. Nếu kh, đối với thân và tâm đều bất lợi.
Vân Kình ngược lại sững sờ, một lúc sau cười khổ nói: "Ta còn tưởng nàng sẽ khuyên ngăn ta chứ?" đều đã chuẩn bị sẵn lời lẽ, để Ngọc Hi nhượng bộ .
Ngọc Hi nói: "Hòa Thụy, là trượng phu của ta, muốn g.i.ế.c Chu Huyễn, ta thể phản đối?" thân sơ khác biệt, nàng kh thể vì một Chu Huyễn mà để Vân Kình nén cục tức này.
Vân Kình ôm Ngọc Hi nói: "Ngọc Hi, cha mẹ còn các em trai bọn họ c.h.ế.t quá thảm." Khi nói lời này, giọng Vân Kình nghẹn ngào.
Ngọc Hi ừ một tiếng nói: " nếu trong lòng khó chịu, thì khóc ra ! Khóc ra được thì dễ chịu hơn một chút." Cũng đến hôm nay, Ngọc Hi mới biết Vân Kình trước đây đều là đang kìm nén bản thân. lẽ chính vì mối thù này, mới khiến trước đây cảm xúc thường kh kiểm soát được.
Vân Kình vội nói: "Nam nhi đổ m.á.u kh đổ lệ, thể khóc?" Đau đớn hơn nữa cũng sẽ kh khóc, huống chi còn khóc trước mặt vợ, sau này còn mặt mũi gì nữa.
Ngọc Hi kh tr luận với Vân Kình về chủ đề nam nhân nên khóc hay kh, mà nói: "Hòa Thụy, còn nhớ chuyện trước đây thường xuyên mất kiểm soát cảm xúc kh?" Chuyện này khiến Ngọc Hi ấn tượng đặc biệt sâu sắc, tin rằng Vân Kình cũng sẽ kh quên.
Vân Kình gật đầu nói: "Chuyện này thể quên?" Cả đời cũng kh thể quên được.
Ngọc Hi nói: " gánh vác mối thù của nhà, lại đối mặt với sự truy sát của Tống gia, áp lực quá lớn dẫn đến cảm xúc mất kiểm soát. Mà nhà của Yến Vô Song cũng đều c.h.ế.t t.h.ả.m trong tay Đ Hồ, bản thân lại mai d ẩn tích trốn chui trốn lủi như chuột chạy qua đường, nỗi đau khổ của so với chỉ nhiều chứ kh ít. Hòa Thụy, cảm th Yến Vô Song hiện tại bình thường kh?"
Vân Kình lắc đầu nói: "Kh bình thường." Một kẻ đối với thuộc hạ cũng kh tin tưởng đều phái giám sát, trong lòng nếu bình thường mới là lạ đ!
Ngọc Hi nói: "Kh chỉ kh bình thường, mà còn biến thái. Nếu kh, sẽ kh vì muốn giúp tìm ra Chu Huyễn, mà cố ý viết chuyện của cha mẹ và các em trai. Hơn nữa ta cảm th viết chút phóng đại, mượn đó cố ý khơi dậy hận ý của ."
Cảm xúc Vân Kình chút sa sút, nói: "Mười tám năm , ta vẫn chưa thể tìm lại hài cốt của cha mẹ và các em trai, ngay cả tế bái bọn họ cũng kh thể."
Ngọc Hi suy nghĩ một chút nói: "Phái di dời hài cốt của gia gia và cha mẹ bọn họ về Tây Bắc."
Vân Kình nghĩ một chút nói: "Vừa khéo Yến Vô Song kh muốn Chu Huyễn ? Chúng ta sẽ làm giao dịch với bọn họ."
Ngọc Hi nói: "Trước đó Hoàng đế đã hạ thánh chỉ, nói chúng ta dâng lên rồng hút nước và phương pháp trồng dương ngọc, còn ban thưởng cho chúng ta. đạo thánh chỉ này, chúng ta hoàn toàn thể đường đường chính chính di dời mộ phần, kh cần làm giao dịch gì với Yến Vô Song cả." Làm giao dịch với Yến Vô Song, chẳng khác nào làm theo ý Yến Vô Song.
Vân Kình lúc này đã bình tĩnh lại, Ngọc Hi hỏi: "Nàng kh muốn giao Chu Huyễn cho Yến Vô Song?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/nhat-ky-trong-sinh-cua-dich-nu/chuong-884-tuong-tro.html.]
Ngọc Hi gật đầu nói: "Đúng, ta kh muốn để Yến Vô Song bắt được Chu Huyễn. Hơn nữa, nếu thể, ta còn kh muốn Chu Huyễn c.h.ế.t." Ngừng một chút, Ngọc Hi Vân Kình nói: "Nhưng nếu thực sự muốn g.i.ế.c Chu Huyễn, ta sẽ kh ngăn cản."
Vân Kình hỏi: "Tại nàng kh muốn Chu Huyễn c.h.ế.t? Là vì nó là một đứa trẻ, nên nàng kh xuống tay được."
Ngọc Hi gật đầu nói: "Trẻ con vô tội là một nguyên nhân, còn chính là ta kh muốn để Yến Vô Song được như ý. muốn Chu Huyễn c.h.ế.t, ta cứ muốn để Chu Huyễn sống thật tốt, chọc tức c.h.ế.t ." Tạm thời kh thể báo thù, nhưng thể mượn việc này gây khó chịu cho Yến Vô Song một chút cũng tốt.
Vân Kình trầm mặc một chút hỏi: "Vậy chúng ta kh cần tìm Chu Huyễn và Vu Tích Ngữ nữa, để bọn họ tự sinh tự diệt !" Chu Huyễn chẳng qua là một đứa trẻ năm sáu tuổi cái gì cũng kh hiểu. G.i.ế.c nó, cha mẹ và các em trai cũng kh sống lại được, cho nên Vân Kình cảm th kh muốn quan tâm đến nó nữa. Nếu nó bị Yến Vô Song tìm được, đó là mệnh của nó. Nếu kh tìm được, cũng là trời kh cho nó c.h.ế.t.
Ngọc Hi kh ngờ Vân Kình nh như vậy đã nghĩ th suốt: "Nếu cứ sống mãi trong hận thù, đó mới là sống kh bằng c.h.ế.t." Sống trong hận thù, tất cả mọi thứ đều là u ám, cuộc đời đã kh còn hạnh phúc để nói nữa .
Vân Kình thấp giọng nói: "Hoắc thúc thường nói với ta, sống thật tốt chính là sự hiếu thuận lớn nhất đối với gia gia , trước đây ta kh bu bỏ được, cho nên chịu đủ dày vò. Nhưng từ khi gặp nàng, nàng chịu nhiều uất ức và trắc trở như vậy, vẫn mỉm cười đối mặt, ta mới thực sự hiểu được ý nghĩa trong lời nói của Hoắc thúc. Chỉ sống thật tốt, sống vui vẻ hạnh phúc, gia gia dưới suối vàng mới thể an nghỉ." Đây hẳn cũng là lý do tại trước khi c.h.ế.t gia gia kh cho phép báo thù, bởi vì sống trong hận thù quá đau khổ.
Ngọc Hi a một tiếng nói: "Ta đâu chịu uất ức và trắc trở gì đâu?" Kh ngờ nàng lại ảnh hưởng lớn đến Vân Kình như vậy. Ngọc Hi vẫn luôn cho rằng, bệnh của Vân Kình khỏi là vì Táo Táo chứ!
Vân Kình nói: "Ngày đó Tống quý phi ban hôn nàng cho ta nàng kh cảm th uất ức ? Sau đó trên đường gặp nhiều chuyện như vậy kh là trắc trở ? Còn những lời đồn đại ở kinh thành, đều bất lợi cho nàng. Trước khi gặp nàng, ta còn tưởng nàng sẽ là bộ dạng sầu não u ám oán khí ngút trời chứ?" Lúc đó Vân Kình còn chưa biết, uất ức mà Ngọc Hi chịu còn nhiều hơn xa so với tưởng tượng của .
Ngọc Hi bật cười nói: "Nói ra thì, lúc đó biết chuyện ban hôn thực sự sợ hãi. Nhưng may mắn là ban hôn ta cho , kh biết bao nhiêu hâm mộ ta, bao nhiêu hối hận đâu." Vân Kình lúc đó hung d bên ngoài, nữ t.ử bình thường biết gả cho đều sẽ sợ đến ngây . Ngọc Hi chỉ là chút sợ hãi, đã là lợi hại .
Vân Kình nhịn kh được cảm thán nói: "Lời này nên là ta nói. May mà cưới được nàng, nếu kh ta đâu những ngày tháng tốt đẹp như bây giờ." Con gái ngoan ngoãn đáng yêu, con trai th minh hơn , kh còn phúc khí nào nặng hơn thế này nữa.
Ngọc Hi dáng vẻ của Vân Kình, thì biết cảm xúc tiêu cực của đã kh còn nữa: "Chúng ta sau này tốt hơn so với bây giờ, để bọn họ mà đỏ mắt."
Chu Huyễn bị Yến Vô Song tìm đến phát ên, lúc này đang chơi trốn tìm cùng đám trẻ trong thôn.
Vu Tích Ngữ đang ở trong sân may áo mùa đ cho Chu Huyễn, nghe th Vương đại thẩm trong thôn gọi ngoài cửa. Vu Tích Ngữ vội ra mở cửa, mời Vương đại thẩm vào.
Vương đại thẩm qua đây là để làm mai cho Vu Tích Ngữ: "Đại tử, trong nhà kh đàn , cô mang theo một đứa trẻ cũng quá khổ ."
Vu Tích Ngữ thể kh hiểu lời này, cười khổ một tiếng nói: "Trước khi cha đứa bé c.h.ế.t ta đã thề trước giường , đời này sẽ kh tái giá. Nếu vi phạm lời thề, sẽ c.h.ế.t kh chỗ chôn, c.h.ế.t xuống mười tám tầng địa ngục." đến làm mai kh ít, Vu Tích Ngữ đều dùng bài này để nói. Chỉ là vì biết nhà Vu Tích Ngữ cửa tiệm, lại ền sản, cho nên vẫn luôn kh từ bỏ ý định, muốn để Vu Tích Ngữ đổi ý.
Vương đại thẩm ngượng ngùng, nói: "Cô còn trẻ như vậy, cứ thủ tiết mãi ?" Đều nói trước cửa quả phụ nhiều thị phi, cho dù thôn nhỏ dân phong thuần phác hơn nữa, Vu Tích Ngữ cũng kiêng kỵ. Mỗi lần ra ngoài nàng đều sẽ mang theo con trai, như vậy tránh được nhiều phiền toái.
Vu Tích Ngữ cười nói: "Tâm nguyện duy nhất của ta, là nuôi nấng con trai thật tốt. Đợi nó lớn lên, cưới cho nó một vợ tháo vát, đến lúc đó sinh cho ta hai đứa cháu trai bụ bẫm, đời này của ta coi như viên mãn ." Tuy rằng hiện tại mỗi ngày cơm rau dưa đạm bạc, nhưng sống an tâm thiết thực.
Vương đại thẩm thần sắc trên mặt Vu Tích Ngữ, thì biết nàng thật sự kh tâm tư tái giá. Vương đại thẩm tiếc cho cháu trai nhà mẹ đẻ , nhưng ta kh muốn cũng kh cưỡng cầu được. Vương đại thẩm nói: "Đại cháu trai mẹ ruột như cô, là phúc phận của nó nha!"
Vu Tích Ngữ cười dịu dàng: "Đã sinh ra nó, thì chăm sóc nó thật tốt." Kh Vu Tích Ngữ chê bai thôn phu quê mùa, mà là nàng thật sự kh ý định gả chồng. Nàng bây giờ chỉ muốn tr chừng con trai, sống cuộc sống bình đạm yên ổn.
Vài ngày sau, Vu Tích Ngữ nhận được một phong thư. Phong thư này là đưa cho Chu Huyễn, bảo Chu Huyễn chuyển giao cho Vu Tích Ngữ.
Vu Tích Ngữ xem xong thư, mặt trong nháy mắt trắng bệch. Nàng sắp xếp chu mật như vậy, kh ngờ vẫn bị Yến Vô Song tìm được tung tích.
Chu Huyễn th Vu Tích Ngữ như vậy, chút bất an hỏi: "Mẹ, mẹ vậy?"
Vu Tích Ngữ con trai, nghĩ đến trong thư nói nếu muốn sống sót thì mang theo con trai nàng vào giờ Tuất ba khắc đến đầu thôn, ở đó đợi mẹ con hai bọn họ. Đến lúc đó nọ sẽ đưa bọn họ đến một nơi Yến Vô Song vĩnh viễn kh tìm th.
Nghĩ nửa ngày, cuối cùng Vu Tích Ngữ quyết định đ.á.n.h cược một lần. Ở lại đây sớm muộn gì cũng bị Yến Vô Song tìm được, đến lúc đó chỉ đường c.h.ế.t. Mà viết phong thư này rõ ràng kh ác ý, làm theo lời đó nói kh chừng còn một con đường sống.
Tối hôm đó, Vu Tích Ngữ và Chu Huyễn hai mỗi đeo một cái tay nải, vào giờ Tuất ba khắc đến đầu thôn. Đúng lúc này, một chiếc xe ngựa tới, chiếc xe ngựa này chỉ dừng lại ở đầu thôn một chút, rời .
Chưa có bình luận nào cho chương này.