Chào mừng bạn đến với Ổ Truyện - Website đọc truyện Zhihu miễn phí!

Nhật Ký Trồng Trọt Của Phế Phi Lãnh Cung Là Nhà Hạnh Phúc Của Ta

Chương 92:

Chương trước Chương sau

Trong những ngày tiếp theo, Thẩm Tri Hòa chưa bao giờ là chỉ nói miệng.

Nàng cởi bỏ cẩm đoạn trường sam (áo dài gấm) của sứ giả Đại Lương, thay bằng bộ đoản hạt (áo ngắn vải thô) tiện cho việc lao động, xắn tay áo lên lộ ra cánh tay nhỏ, mỉm cười đứng giữa các mục dân.

Nàng l vài bó cỏ khô, tay kèm tay dạy mục dân cách buộc đống cỏ khô cho chặt chẽ kh bị lỏng lẻo, "Làm như vậy, mùa đ tuyết rơi xuống đè ép, đống cỏ kh bị đổ, gia súc mới cỏ sạch để ăn."

Khi chọn địa ểm trữ cỏ, nàng càng thêm tỉ mỉ đến từng chi tiết. Cúi gạt lớp cỏ dưới chân, đầu ngón tay dò vào bùn đất cảm nhận độ ẩm, quan sát địa hình. Nàng dẫn mọi dùng đá vụn xây một bức tường thấp nửa thước xung qu khu vực trữ cỏ, trải lên đó những cành tùng khô dày, cuối cùng mới chất những đống cỏ đã được bó gọn gàng lên trên.

Khi dựng mái chuồng trại, nàng càng động não suy tính. Nàng cùng mục dân khiêng gỗ, kéo dây cỏ, đầu ngón tay bị dây cỏ siết đến hằn đỏ, mồ hôi trên trán chảy dọc thái dương, nhỏ xuống đất mà nàng cũng chẳng kịp lau, chỉ lo căn chỉnh góc mái, cho đến khi th từng chuồng trại mới tinh, kiên cố bền bỉ được dựng lên, mục dân vây qu mái chuồng xuýt xoa khen ngợi, nàng mới đứng thẳng dậy, xoa xoa cái eo mỏi nhừ, nở nụ cười mãn nguyện.

Kh chỉ vậy, nàng còn theo sự phân bố của t.h.ả.m thực vật trên thảo nguyên, khắp các bãi cỏ xung qu do trại. Cúi gạt lớp cỏ khô cao bằng nửa sang một bên, nàng chỉ vào m cây lá hình kim, mọc sát mặt đất: "Đây là Sa hao, chịu hạn chịu rét tốt, thu hoạch vào mùa thu phơi khô, nghiền nát trộn vào cỏ khô, gia súc ăn vào thể làm ấm cơ thể; còn đây nữa," nàng lại chỉ vào một lùm cây bụi lá nhỏ li ti cách đó kh xa, "Đây là Cẩm kê nhi, cành thể cho dê ăn, hạt nghiền nát thể bổ sung dinh dưỡng, khi cỏ khô khan hiếm vào mùa đ, chúng đều là bảo vật." Nàng vừa vừa đ.á.n.h dấu, lần lượt th báo vị trí sinh trưởng, thời gian thu hoạch, phương pháp tích trữ của từng loại thực vật, còn ngồi xổm trên đất dùng đá vẽ lại hình dáng của cây cối, sợ mọi ghi nhớ nhầm lẫn.

Học vấn của nàng kh còn là lời nói su lơ lửng trong kh trung, mà hoàn toàn biến thành bản lĩnh cứu mạng, giúp thảo nguyên thực sự vượt qua được mùa đ giá rét. Ngôn ngữ bất đồng, nàng liền dùng tay chân mà ra hiệu, những ểm kỹ thuật nói kh rõ ràng thì ngồi xổm trên đất dùng than gỗ vẽ hình, hình dạng đống cỏ khô, cấu trúc mái che, dáng vẻ thực vật, từng nét vẽ đều rõ ràng dễ hiểu. Sự chân thành và dụng tâm kh hề pha lẫn nửa ểm giả dối , tựa như tuyết tan ngày xuân, từ từ làm tan chảy sự ngăn cách và nghi ngờ giữa hai bên. Kh ít mục dân, ánh mắt nàng dần dần thay đổi ban đầu là sự dò xét kèm cảnh giác, mang theo sự xa cách đối với "quý nhân đến từ phương Nam", dần dần thêm sự tin tưởng, sau này, mỗi khi Thẩm Tri Hòa qua, họ luôn cười tươi đưa cho nàng một bát trà sữa nóng, hoặc nhét những quả dại đã phơi khô vào tay nàng, ánh mắt tràn đầy sự cảm kích và kính trọng kh thể giấu giếm.

Tiêu Diễn thu hết thảy vào trong mắt. thường khoác áo choàng huyền sắc, lặng lẽ đứng trên sườn dốc cao ở rìa do trại, ánh mắt dõi theo bóng dáng bận rộn kia. th nàng dưới ánh mặt trời gay gắt của thảo nguyên, trên trán rịn ra những giọt mồ hôi li ti, tóc mai bị mồ hôi làm ướt dính vào má, nhưng vẫn kiên nhẫn theo sau mục dân, hết lần này đến lần khác sửa lại tư thế bó cỏ cho họ; th nàng vì thành c dựng một mái che, khi mục dân reo hò vui mừng vây qu, nàng nở nụ cười vô cùng thuần khiết nụ cười đó kh giống sự khách sáo trong yến tiệc cung đình, cũng kh giống sự xa cách khi đối đáp với triều thần, đáy mắt lấp lánh, như chứa đựng ánh Tái Ngoại, trong trẻo lại nhiệt huyết; th nàng bị một đám trẻ con thảo nguyên hiếu kỳ vây qu, bọn trẻ mở to đôi mắt tròn xoe, dùng tiếng Đại Lương lơ lớ líu lo hỏi đ hỏi tây, đứa thì kéo vạt áo nàng, đứa thì chỉ vào đàn bò dê đằng xa, nàng liền ngồi xổm xuống, ngang tầm mắt với bọn trẻ, vụng về bắt chước phát âm tiếng thảo nguyên của chúng, thỉnh thoảng phát âm sai,

Khiến lũ trẻ cười ồ lên, nàng cũng cười theo, khóe mắt chân mày đều tràn ngập sự ấm áp dịu dàng.

Hồ tâm đế vương của , vốn qu năm đóng băng, bọc trong lớp vỏ cứng rắn, dường như cũng được ánh dương Tái Ngoại này sưởi ấm. Đã quen th sự dối trá lừa gạt, với mà nói, phần nhiều là tính toán và lợi dụng. Sự xuất hiện của Thẩm Tri Hòa, lại như một làn gió mát bất ngờ, thổi tan những u ám trong lòng . bóng dáng nàng chuyên tâm bận rộn, ánh sáng lấp lánh trong mắt nàng vì mưu cầu phúc lợi cho khác, một sự tán thưởng khó diễn tả lặng lẽ nảy sinh trong đáy lòng, pha lẫn vài phần tâm ý khác lạ mà ngay cả bản thân cũng chưa từng nhận ra đó là sự xót xa khi th ngón tay nàng bị dây cỏ siết đến đỏ ửng, là sự mãn nguyện khi nghe nàng được lũ trẻ vây qu, là sự xúc động an lòng khi chỉ cần th bóng dáng nàng từ xa. Những cảm xúc này giống như mầm non trên thảo nguyên, trong kh gian rộng lớn bao la này, lặng lẽ cắm rễ, nảy mầm. thường lẳng lặng theo bên cạnh nàng, lúc nàng khiêng gỗ, giả vờ tùy tiện đưa tay đỡ một cái; lúc nàng khát, sai thị tùng âm thầm dâng lên một bầu nước ấm; lúc mục dân vây qu thỉnh giáo nàng, liền đứng sang một bên, ánh mắt trầm tĩnh bảo vệ, kh để bất cứ ai qu rầy sự trao đổi thuần khiết này.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/nhat-ky-trong-trot-cua-phe-phi-l-cung-la-nha-h-phuc-cua-ta/chuong-92.html.]

Hành trình dần đến hồi kết, gió trên thảo nguyên cũng lạnh hơn vài phần. Đại Tế tư thảo nguyên vị lão nhân với gương mặt đầy nếp nhăn như rãnh sâu chằng chịt, khóe mắt khắc sâu dấu vết tang thương của thời gian, nhưng ánh mắt lại sâu thẳm như thể thấu dòng chảy thời gian một tìm đến lều trại của Thẩm Tri Hòa. Trong tay ôm một chiếc hộp gỗ cũ kỹ, bề mặt hộp khắc những đồ đằng thảo nguyên mờ ảo, mép hộp được thời gian mài mòn trở nên trơn bóng ấm áp. Bước chân chậm rãi nhưng vững vàng, mỗi bước như giẫm lên nút thắt của năm tháng, mang theo cảm giác nặng nề vượt qua cả thời gian.

“Sứ giả đến từ phương Nam,” th âm của Đại Tế Tư già nua khàn đục, lại mang theo một loại sức mạnh thần bí xuyên thấu nhân tâm, y chậm rãi nói bằng quan ngữ Đại Lương cứng nhắc nhưng vẫn trôi chảy, “Trí tuệ của ngươi giống như cam lộ, tưới mát vùng thảo nguyên khô hạn này. Trường Sinh Thiên trên cao đang dõi mọi sự thế gian, cũng th được thiện tâm của ngươi.” Ngón tay khô héo của y khẽ vuốt ve đồ đằng trên bề mặt hộp gỗ, động tác hết sức thành kính và trang trọng, sau đó từ từ mở hộp. Bên trong kh vàng bạc châu báu, kh l thú quý hiếm, chỉ một khối bạch thạch ấm áp yên lặng nằm trên lớp đệm nhung. Khối đá to bằng lòng bàn tay, mang theo những vân sóng nước tự nhiên, hình dáng tựa như một giọt nước ngưng đọng, ôn nhuận trong suốt, ở giữa còn khảm một vệt màu x lục nhạt nhòa, gần như trong suốt, giống như một tia sinh cơ yếu ớt, kh chịu tiêu tán được cất giấu trong mùa đ lạnh giá.

“Khối đá này, sinh ra tại đỉnh Thánh sơn,” Đại Tế Tư hạ thấp giọng, mang theo vài phần kính sợ thần thánh, “đã trải qua vô số phong tuyết thổi giạt, hấp thụ tinh hoa nhật nguyệt tinh thần, là linh vật của thảo nguyên.” Y cẩn thận l khối đá ra khỏi hộp gỗ, cung kính dâng bằng hai tay lên trước mặt Thẩm Tri Hòa, ánh mắt sâu thẳm như bầu trời đêm thảo nguyên, “Là nó tự chọn ngươi. Khi được mang đến, khối đá này lại hơi phát nóng, đây là dị tượng chưa từng . Hãy giữ l nó, từ nay về sau, vận mệnh của ngươi, sẽ gắn chặt với sự hưng suy của thảo nguyên này.”

Thẩm Tri Hòa đưa hai tay ra đỡ l khối đá, đầu ngón tay vừa chạm vào, liền cảm nhận được một luồng cảm giác ấm lạnh lan tỏa theo đầu ngón tay. Vệt màu x lục nhạt nhòa ở giữa khối đá, dưới ánh chiếu rọi bên ngoài do trướng, lại như sinh mệnh khẽ động đậy một chút, yếu ớt như một ảo giác, nhưng lại rõ ràng in sâu vào đáy mắt nàng.

Tim nàng chợt thắt lại, đầu ngón tay theo bản năng nắm chặt l khối đá, lập tức hiểu ra, đây nào là một món quà bình thường, càng giống như một ước định chưa từng thổ lộ, hay nói đúng hơn... là một lời tiên tri nặng trịch, kh cho phép nàng thoái thác.

Nàng ngước mắt lên bầu trời vô tận ngoài do trướng, tinh tú ểm xuyết, sáng đến mức dường như thể chiếu rọi mọi ngóc ngách sâu thẳm trong nhân tâm; lại quay đầu về phía đường nét nhấp nhô của thảo nguyên xa xăm, trong đêm tối phác họa nên những đường nét thương mang mà hùng hồn. Gió lùa qua khe hở của do trướng, mang theo khí tức đặc trưng của thảo nguyên, pha lẫn mùi cỏ x và đất bùn.

Chuyến sứ đến biên ải lần này, nàng kh chỉ gieo rắc hạt giống hòa bình và kỹ thuật, dạy mục dân tích trữ cỏ khô, dựng lều, phân biệt thức ăn chăn nuôi, giành được sự tôn trọng và chấp thuận chân thành nhất của thảo nguyên cái ấm áp của những chén trà sữa nóng, những nụ cười chân thật, sức mạnh siết c.h.ặ.t t.a.y nàng, đều là những phản hồi quý giá nhất; mà còn cùng mối quan hệ với Tiêu Diễn, tiến thêm một bước vô cùng quan trọng. Trước kia trong cung, họ là quân thần, là đồng minh cách một khoảng cách, nhưng ở vùng thảo nguyên rộng lớn này, họ kề vai nhau ngắm nhật xuất nhật lạc, cùng nhau bôn ba vì sinh kế của mục dân, sự đề phòng và xa cách trong mắt đối phương dần dần phai nhạt, thêm vài phần sự ăn ý và tín nhiệm kh cần lời lẽ.

Nhưng khối linh thạch mà Đại Tế Tư ban tặng, lại vô th vô tức nhắc nhở nàng, sự kết thúc của chuyến hành trình này, kh ểm dừng. Mối liên hệ của nàng với vùng đất này, thậm chí với toàn bộ thiên hạ, còn lâu mới chấm dứt.

Vận mệnh của nàng, sớm đã kh còn chỉ bị trói buộc trong tường cung Đại Lương, mà còn gắn chặt với sự hưng thịnh và suy vong của thảo nguyên rộng lớn, bao la này, kh thể nào tách rời.


Chương trước Chương sau

Bình luận chương này
Vui lòng Đăng nhập để bình luận.

Chưa có bình luận nào cho chương này.

Chính sách và quy định chung - Chính sách bảo mật - Sitemap
Copyright © 2026. All right reserved.

Lịch sử đọc

Bạn chưa đọc truyện nào.

Loading...