Tôi Chỉ Viết Văn Mạng, Sao Lại Trở Thành Văn Hào Rồi?
Chương 786:
Mọi tản , phòng họp trở lại yên tĩnh.
Ninh Thu Thủy tựa lưng vào ghế, trên mặt lộ ra một tia chờ mong: “Bước xuống từ vương tọa th xuân... là để bước lên một vương tọa khác ?”
Nhà xuất bản Văn ển Quốc gia.
“ vừa đọc xong bản thảo Xứ Tuyết, những chuyện khác chưa bàn tới, chỉ nói một ều, tiểu t.ử này lần này là “phá đám”'.”
Trong phòng họp vô cùng yên tĩnh.
Hồ chủ biên tiếp tục nói:
“Thằng nhóc này, nó đến tận mộ tổ tiên nhà ta để lập bia cho chính đ.”
Lời vừa nói ra, phòng họp rốt cuộc kh giữ được sự im lặng nữa, tức khắc vang lên những tiếng cười đầy ẩn ý.
Sau tràng cười, vị tổng biên tập gật gật đầu:
“Với vị thế hiện tại của , quyển sách này nhất định thành c, và cũng vận hành theo quy cách “phá đám” này.”
Lý tổng biên gõ gõ mặt bàn: “Đừng quên số liệu toàn cầu của Hoa Trên Mộ Algernon ghi tên Cố Viễn tính đến tuần trước.”
Cảm ơn bạn đã ủng hộ cho truyện của Chiqudoll nha!
“Tổng do số đã vượt 23 triệu bản, 23 phiên bản dịch chính thức, hiện vẫn đang nằm trong top 50 bảng xếp hạng bán chạy nhất tại bảy quốc gia.”
257: Chiến Thư.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
“Thậm chí còn đạt được kh ít giải thưởng lớn nhỏ khác nhau.”
Lý tổng biên dừng lại một chút: “Còn nữa, sức hút từ Hoa Trên Mộ Algernon đã kéo theo do số của những tác phẩm cũ như Đua Diều và Trời Nói Nhỏ trên các nền tảng hải ngoại tăng trưởng ấn tượng.”
“Bản tiếng của Giáo Viên N Thôn tháng trước cũng vừa được một hiệp hội khoa học viễn tưởng tại Mỹ liệt vào d sách sách đề cử của năm.”
“Còn nữa...”
“Cho nên, việc xuất bản cuốn sách này, ở trong nước là một lời đáp trả cho tất cả những tr cãi trước đó. Còn trên trường quốc tế, chính là muốn cho toàn thế giới biết rằng, lãnh thổ sáng tác của là vô cực hạn.”
Trước đây, Lý tổng biên từng đề nghị Cố Viễn tổ chức một đội ngũ cá nhân.
Dưới sự móc nối của , cùng với sự hỗ trợ kiểm duyệt từ Hứa Tinh Miên, một đội ngũ tương ứng đã nh chóng được thành lập.
M tháng qua, việc phiên dịch hải ngoại, bản quyền chuyển thể bao gồm kịch nói, ện ảnh cho Hoa Trên Mộ Algernon đều được họ xử lý thành c.
Lúc này, khi tác phẩm tâm huyết hoàn toàn mới của Cố Viễn vừa viết xong, họ đương nhiên muốn dồn toàn bộ tinh lực vào đó.
“Khâu phiên dịch là mấu chốt sống còn của cả dự án.”
Theo lời mở đầu của giáo sư Vương, cố vấn phiên dịch dẫn đầu, hiện trường bắt đầu nổ ra những cuộc thảo luận gay gắt.
“Tạm thời chưa cần xem xét đến thế giới phương Tây, cảm th nơi cần xác định đầu tiên chính là Đ Do.”
“Chúng ta nên lựa chọn Nhật Bản tinh th Hán ngữ, hay Hoa Quốc tinh th tiếng Nhật?”
Chưa có bình luận nào cho chương này.