Chào mừng bạn đến với Ổ Truyện - Website đọc truyện Zhihu miễn phí!

Tôi Chỉ Viết Văn Mạng, Sao Lại Trở Thành Văn Hào Rồi?

Chương 794:

Chương trước Chương sau

Tuy nhiên, nh sau đó, một số yêu thích văn học và sinh viên bắt đầu lên tiếng.

[Cái này rõ ràng là đang tự hỏi về quy tắc và sự diễn xuất mà.]

[Đây là đang thảo luận về mối quan hệ giữa cá nhân và xã hội, Cố Viễn đang bị ảnh hưởng bởi triết học hiện sinh ?]

[ cảm th cái này và Hoa Trên Mộ Algernon cùng một mạch tư duy. Một bên viết về nỗi cô độc do trí tuệ thay đổi, còn tập bản chép tay này viết về nỗi cô độc của con trước các quy tắc…]

[Cố Viễn chuyển , từ đơn thuần kể chuyện sang thăm dò tư tưởng. Chỉ là còn quá trẻ, kh biết đây là chuyện tốt hay là…]

Vào lúc tin tức về sách mới Xứ Tuyết vừa c bố, mọi tự nhiên cũng liên hệ hai thứ lại với nhau.

[Khoan đã, kết hợp với tập bản chép tay này, ý tưởng mới về Xứ Tuyết.]

[Mọi đều đoán Xứ Tuyết viết về mỹ học Đ Do, nhưng liệu khả năng đây kh chỉ là một cuốn tiểu thuyết mỹ học? Cố Viễn muốn dùng bối cảnh đó để tải những suy tư này kh? Nếu đúng vậy thì dã tâm của cuốn sách này lớn thật đ.]

[Thế thì cảm th cuốn này lẽ kh “gu” của …]

***

[Này, lại bắt đầu diễn vai thâm trầm thế?]

La Tập gửi tin n vào nhóm nhỏ bốn .

[Truyện được đăng tải duy nhất tại otruyen.vn - https://truyenzhihu.com/toi-chi-viet-van-mang--lai-tro-th-van-hao-roi/chuong-794.html.]

[Sợ thật đ, nhưng mà đừng nói nhé, diễn tr cũng ra gì này nọ lắm đ, làm cũng muốn lật vài cuốn sách triết học ra đọc .]

Vừa lúc Cố Viễn một lần nữa khơi dậy ký ức của cư dân mạng về , Nhà xuất bản Văn ển Quốc gia rốt cuộc cũng chính thức bắt đầu hành động.

Họ liên tiếp đăng ba dòng trạng thái, mỗi dòng cách nhau năm phút.

Dòng thứ nhất, đính kèm bản quét tài liệu tiếng Nhật nguyên bản, bên cạnh là bản dịch tiếng Trung.

Văn án đơn giản:

[Về tác phẩm mới Xứ Tuyết của Cố Viễn, ngôi sáng của văn đàn đương đại Đ Do, ngài Uesugi Kenjiro và các đồng nghiệp đã đưa ra đ.á.n.h giá như sau:

“... Đây là một thành quả quan trọng của văn học Đ Á.”]

Dòng thứ hai:

[Bản tiếng Nhật của Xứ Tuyết đã chính thức ký hợp đồng. Dịch giả: Ashida Akio. Ngài Ashida là dịch giả cấp quốc bảo của Đ Do, từng nhận Huân chương Văn hóa, những năm gần đây vốn đã ít khi xuất sơn. Lần này bị Xứ Tuyết làm lay động nên đã quyết định tự chấp bút.]

Cảm ơn bạn đã ủng hộ cho truyện của Chiqudoll nha!

Dòng thứ ba là th báo chính thức thời gian ra mắt.

[Bản tiếng Trung của Xứ Tuyết sẽ được phát hành toàn cầu vào ngày 15 tháng 9. Các phiên bản tiếng , Pháp, Đức... đã được xác định do các dịch giả hàng đầu quốc tế đảm nhận, đang được đẩy mạnh để sớm diện kiến độc giả.]

Ngay khi tin tức được phát ra, truyền th và mạng xã hội bùng nổ.


Chương trước Chương sau

Bình luận chương này
Vui lòng Đăng nhập để bình luận.

Chưa có bình luận nào cho chương này.

Chính sách và quy định chung - Chính sách bảo mật - Sitemap
Copyright © 2026. All right reserved.

Lịch sử đọc

Bạn chưa đọc truyện nào.

Loading...