Xuyên Thành Ác Nữ Vét Sạch Kinh Đô, Ôm Bụng Bầu Đi Lưu Đầy
Chương 290: Ở nhà gian cỏ nát, khai hoang lập nghiệp
Phiên Ngu trấn, một trong những trọng trấn sầm uất bậc nhất trên "con đường tơ lụa trên biển" của Đại Chu, luôn tấp nập thương nhân tứ xứ đổ về. Dọc hai bên đường phố sầm uất, các thương lái ngoại quốc bày bán la liệt những đặc sản quý hiếm từ phương xa mang đến như ngà voi, trầm hương, tơ lụa... tạo nên một khung cảnh phồn hoa đô hội, rực rỡ sắc màu, được ví von như "kim sơn châu hải" (núi vàng biển ngọc) của vùng Nam Quốc.
Đến đây, ta thể dễ dàng bắt gặp những ngoại quốc với trang phục kỳ lạ, ngôn ngữ bất đồng, từ những thương nhân Đại Thực (Ả Rập) cao lớn, râu quai nón, đến những Chiêm Thành da ngăm đen, hay cả những da đen với vóc dáng lực lưỡng. Sự đa dạng văn hóa này khiến cho ta cảm giác như đang lạc bước vào một đất nước hoàn toàn xa lạ.
dân bản địa nơi đây thường giao tiếp bằng ngôn ngữ địa phương đặc trưng. Những thương nhân ngoại quốc, sau một thời gian dài buôn bán, cũng đã học được cách sử dụng ngôn ngữ địa phương để trao đổi, giao thương một cách trơn tru. Thỉnh thoảng, họ cũng thể bu vài câu tiếng mẹ đẻ, nhưng dân bản địa cũng chẳng m bận tâm, vì hầu hết đều thể hiểu được ý nghĩa cơ bản. hiếm khi ta sử dụng tiếng phổ th (quan thoại) trong giao tiếp hàng ngày ở đây.
Ngôi làng được chỉ định làm nơi an trí cho đoàn lưu đày chắc c sẽ là một nơi vô cùng hẻo lánh, hoang sơ và thiếu thốn đủ bề. Để chuẩn bị cho cuộc sống mới đầy gian nan phía trước, họ cần nh chóng tích trữ một lượng lớn lương thực, thực phẩm và các nhu yếu phẩm thiết yếu như gạo, dầu ăn, muối mắm...
Vân Chiêu Tuyết và Tiêu Huyền Sách quyết định cùng nhau ra phố để mua sắm.
L cớ sắm sửa vài món đồ dùng cá nhân dành riêng cho phụ nữ, Vân Chiêu Tuyết đã khéo léo lén l từ trong kh gian bí mật ra vài chiếc lều cắm trại và một lượng lớn thức ăn dự trữ.
Trước đó, Tiêu Huyền Vũ đã đưa toàn bộ số tiền kiếm được từ việc bán con gấu đen cho nàng, nhờ nàng mua giúp một chiếc lều cắm trại cho Dương thị, để bà kh còn lo lắng về mưa to gió lớn trong những ngày tháng lưu đày sắp tới.
Đến lúc này, Vân Chiêu Tuyết mới biết được mong mỏi b lâu nay của em chồng. Nhân dịp ra phố lần này, nàng quyết định sẽ lén l ra năm chiếc lều cắm trại từ kh gian để phân phát cho mọi trong gia đình.
...
Sau một đêm nghỉ ngơi tại khách ếm, sáng sớm hôm sau, lão Liêu đã vội vã đến nha môn huyện để báo cáo tình hình và hoàn tất thủ tục bàn giao đoàn lưu đày.
Tuy nhiên, vị huyện lệnh vẫn chưa trở về.
Kh nản lòng, lão Liêu dẫn theo vài thuộc hạ tìm đến tận tư dinh của huyện lệnh. Nhưng đám lính gác cổng lại th báo rằng huyện lệnh hiện kh ở nhà.
Ông ta kh chịu bỏ cuộc, cứ lại lại trước cổng tư dinh, trong lòng bồn chồn, lo lắng. Ông tự hỏi liệu huyện lệnh cố tình tránh mặt, kh muốn tiếp đón , hay thực sự là ta kh nhà.
Ngày mai đã là hạn chót được ghi rõ trong c văn áp giải. Nếu hôm nay kh hoàn tất việc bàn giao, sợ sẽ bị triều đình giáng tội vì chậm trễ.
Sự sốt ruột ngày càng tăng, thậm chí còn ý định trèo tường đột nhập vào trong để kiểm tra thực hư. Nhưng sau một thoáng đắn đo, cố nén sự thôi thúc đó lại. Th thời gian vẫn còn sớm, quyết định sẽ quay lại vào buổi trưa.
Đúng lúc đó, một cỗ kiệu sang trọng từ từ tiến đến và dừng lại trước cổng dinh thự huyện lệnh.
Phu kiệu kính cẩn vén rèm, đỡ một đàn trung niên, dáng béo phệ, tai to mặt lớn bước ra. Đám lính gác cổng vội vàng chạy ra đón, chắp tay cung kính: "Lão gia, đã về ạ!"
"Ừm!"
Lão Liêu nh chân bước tới, chắp tay thi lễ một cách trang trọng: "Đại nhân, xin dừng bước! Ti chức họ Liêu, tên Trọng, là thống lĩnh đội áp giải phạm nhân thuộc Đại Lý Tự ở kinh thành, phụng mệnh áp giải đoàn lưu đày đến đây."
Vừa nói, vừa rút từ trong n.g.ự.c áo ra tờ c văn áp giải đóng dấu đỏ chót của triều đình, cung kính dâng lên.
Thôi huyện lệnh, toàn thân nặc mùi rượu nồng nặc, đôi mắt vẫn còn lờ đờ, ngái ngủ, chưa kịp mở to, liền ra hiệu cho vị sư gia cùng nhận l tờ c văn. Sư gia nh chóng lướt mắt qua nội dung, quay sang gật đầu xác nhận với huyện lệnh.
"Bẩm đại nhân, đúng là c văn từ kinh thành gửi đến ạ."
Thôi huyện lệnh phẩy tay, giọng ệu lè nhè, uể oải: "Hôm nay bổn huyện lệnh cảm th trong kh được khỏe. Sư gia, hãy dẫn đến huyện nha, tìm gặp Tư pháp Tòng quân (quan phụ trách tư pháp và quân sự địa phương) để cùng nhau bàn bạc, sắp xếp. Xem xét xem khu vực nào đang thiếu hụt nhân c, thì phân bổ, ều động đám lưu phạm này đến đó. thể bắt chúng khai hoang, trồng trọt, hoặc đày các khu mỏ đá, mỏ muối để lao động khổ sai, hay thậm chí là bắt đắp đê, làm đường."
Triều đình thật sự quá đáng! Cứ loại rác rưởi, cặn bã nào cũng tống hết xuống cái vùng Lĩnh Nam này. Toàn là những kẻ chân yếu tay mềm, trói gà kh chặt, chỉ biết há miệng chờ sung, làm lãng phí lương thực của nhà nước.
"Tuân lệnh đại nhân!"
Trên đường dẫn lão Liêu đến nha môn, sư gia cất giọng dò hỏi: "Đoàn lưu đày lần này tổng cộng bao nhiêu phạm nhân vậy?"
"Dạ bẩm, tổng cộng một trăm chín mươi tám ạ!"
Sư gia vuốt ve chòm râu dê lưa thưa dưới cằm, nở một nụ cười đầy ẩn ý, lão Liêu: "Đ đảo thế cơ à, số lượng này đủ để lập thành một ngôi làng mới đ. Hay là chúng ta cứ gom tất cả bọn chúng lại, an trí chung vào một khu vực nhất định . Làm vậy sẽ giúp cho việc quản lý, giám sát của quan viên cấp dưới được thuận tiện và dễ dàng hơn nhiều."
Đến nha môn, họ cho gọi Lục Tr, viên Tư pháp Tòng quân, cùng nhau họp bàn, thảo luận. Cuối cùng, họ đến quyết định sẽ an trí toàn bộ đoàn lưu đày tại một ngôi làng bỏ hoang mang tên Bình Dã.
Sau khi giao phó nhiệm vụ cho Lục Tr dẫn đoàn lưu đày đến ngôi làng mới, sư gia quay trở về dinh thự để báo cáo kết quả với Thôi huyện lệnh.
Các phạm nhân trong đoàn thở phào nhẹ nhõm, cảm th vô cùng may mắn vì họ kh bị chia cắt, vẫn được sống quây quần bên gia đình, thân.
Nếu bị phân tán, ều chuyển đến những ngôi làng xa lạ, thân cô thế cô, họ dễ trở thành mục tiêu bị dân bản địa ức hiếp, bắt nạt. Nhưng với số lượng lên đến gần hai trăm , lại những cao thủ võ lâm ẩn trong đó, bất kỳ kẻ nào muốn gây sự cũng sẽ e dè, cân nhắc kỹ lưỡng.
Lục Tòng quân cưỡi ngựa trước dẫn đường, theo sau là vài tên nha dịch và đoàn lưu đày lếch thếch bộ. Sau hai c giờ di chuyển, họ cũng đến được làng Bình Dã nằm ở khu vực ngoại ô hẻo lánh. Làng Bình Dã nằm sát cạnh một khu vực làm muối quy mô lớn (diêm trường), xung qu là những cánh đồng ruộng thuộc sở hữu của nhà nước (quan ền) đã bị bỏ hoang từ lâu, cỏ mọc um tùm, kh dấu vết của việc c tác.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Bước vào trong làng, đập vào mắt họ là một khung cảnh hoang tàn, đổ nát. Những ngôi nhà tr xập xệ, mái nhà đã sập phần lớn, trơ trọi những th xà gồ phơi mưa phơi nắng. Cỏ dại mọc um tùm trước cửa nhà, cao lút đầu , che khuất cả lối .
Lục Tr chỉ tay về phía khu nhà hoang, dõng dạc th báo: "Đây chính là làng Bình Dã. Lát nữa, tất cả các sẽ được sắp xếp, phân chia chỗ ở tại khu vực này. Nhưng trước tiên, ta đưa các đến Trại lính Phòng thủ Thành (Phòng thủ thành do) để hoàn tất thủ tục ểm d, đăng ký nhân khẩu."
Đám lưu phạm ngơ ngác, rướn cổ qu quất, xì xào bàn tán: "Chỗ này làm gì bóng nào sinh sống đâu, hoang vu quá. Nhà tr thì rách nát, tơi tả thế này, làm mà chui vào ở được?"
"Đúng thế, ở cái chốn khỉ ho cò gáy này thì khác gì ngủ ngoài trời, sương gió đâu cơ chứ?"
Lục Tòng quân lạnh lùng giải thích: "Hai năm trước, vùng này đã gánh chịu một trận đại hồng thủy, triều cường dâng cao bất thường khiến nước biển xâm nhập, nhấn chìm toàn bộ ruộng đồng màu mỡ. Sau khi nước rút, độ mặn trong đất quá cao, cây cối hoa màu đều c.h.ế.t sạch, trồng thứ gì cũng kh thể sống nổi. nhiều dân địa phương đã bỏ mạng vì nạn đói hoành hành. Quan phủ thương tình, bất đắc dĩ ra lệnh cho những còn sống sót di tản, sáp nhập vào ngôi làng lân cận để tìm đường sống."
"Đất đai cằn cỗi, trồng trọt kh lên nổi, lại bắt chúng đến sống ở cái nơi khỉ ho cò gáy này, định để chúng c.h.ế.t đói hết hay ?"
"Đúng đ, rõ ràng là các đang muốn dồn chúng vào chỗ c.h.ế.t mà! Kh thể đổi cho chúng một khu vực khác sinh sống được ? Chúng nhất quyết kh chịu ở lại cái nơi quỷ quái này đâu."
"Cũng đã m năm trôi qua , nước biển kh còn xâm nhập vào khu vực này nữa. Cộng thêm những trận mưa lớn xối xả liên tục suốt m tháng qua, chắc c độ mặn trong đất đã bị rửa trôi đáng kể, hoàn toàn thể c tác, trồng trọt lại được. Còn nếu lỡ như trồng trọt thất thu, kh sống nổi, thì các vẫn thể bị ều làm phu đá, phu muối, thợ mỏ, hay đắp đê, làm đường. Chỉ cần các chịu khó, siêng năng làm lụng thì chắc c sẽ kh bao giờ chịu cảnh c.h.ế.t đói đâu."
"Cái gì? Bắt chúng làm những c việc tay chân nặng nhọc, nguy hiểm đến tính mạng đó ? Chúng toàn là những học thức, quen với sách vở, bút nghiên, làm thể kham nổi những c việc cực nhọc, hạ đẳng đó? Các làm thế này chẳng khác nào đang tước đoạt mạng sống của chúng !"
Trong thâm tâm, họ luôn mường tượng về cuộc sống lưu đày tồi tệ nhất cũng chỉ là giống như những n dân bình thường, sống một cuộc đời giản dị, bình dị "mặt trời mọc thì ra đồng làm việc, mặt trời lặn thì về nhà nghỉ ngơi".
Hàng ngày chăm chỉ cày cuốc, trồng trọt, ít ra vẫn cái ăn, cái mặc, một mái nhà để che mưa che nắng, cuộc sống tuy vất vả nhưng cũng kh đến nỗi quá bi đát, cùng cực. Thế nhưng, thực tế phũ phàng lại hoàn toàn trái ngược với những gì họ từng mơ mộng. Cảnh tượng trước mắt còn thê thảm, tuyệt vọng hơn gấp trăm ngàn lần.
Đẩy họ đến một vùng đất hoang tàn, cằn cỗi, ruộng đồng bỏ hoang, nhà cửa thì xập xệ, rách nát, tưởng chừng như chỉ cần một cơn gió nhẹ thổi qua là thể sập xuống bất cứ lúc nào. Bắt họ sống trong môi trường khắc nghiệt như thế này, thì làm họ thể cầm cự, sinh tồn cho nổi?
Một tên nha dịch cười khẩy, giọng ệu mỉa mai, khinh bỉ: "Rốt cuộc các là những tên tội phạm đang mang án lưu đày, hay là những lớn, bà lớn đang du sơn ngoạn thủy thế hả?"
" mảnh đất để cày c, mưu sinh mà còn dám mở miệng chê bai, oán trách. muốn ta lập tức trói cổ tất cả các , lôi đến khu mỏ đá lao động khổ sai ngay bây giờ kh? Những kẻ bị lưu đày đến vùng này trước kia đâu được hưởng cái 'diễm phúc' như các , bọn chúng đều bị tống thẳng đến các khu mỏ đá, mỏ quặng để làm việc quần quật. Chưa đầy nửa năm, đứa nào đứa n đều kiệt sức mà c.h.ế.t rũ xác ở đó."
"Chúng nai lưng ra khai hoang, trồng trọt, mà vẫn còn bị ép làm thợ mỏ nữa ?"
"Ai bảo các ngày nào cũng cắm mặt vào ruộng đồng? Nếu ở các khu mỏ thiếu hụt nhân c, chắc c sẽ lệnh ều động, bắt các bổ sung. Hãy mau chóng vứt bỏ cái thói kiêu ngạo, hống hách của những lớn, bà lớn , và hãy ngoan ngoãn chấp nhận thân phận thấp hèn như những kẻ tớ, nô lệ. Nếu kh, kết cục của các sẽ vô cùng thê thảm, bi đát đ, ha ha ha!!!"
" kh muốn làm phu đá đâu, muốn quay trở lại kinh thành, về kinh thành!" Một trong đoàn quá hoảng sợ, mất bình tĩnh, vội vã quay đầu định bỏ chạy.
Tên nha dịch vung roi quất mạnh một nhát vào kh khí: "Chát!"
"Định làm cái trò gì thế? Cút ngay về hàng ngũ cho ta!"
Sự ồn ào, hỗn loạn trước cổng Trại lính đã đ.á.n.h động đến lính c gác. Một tên lính mở toang cổng, bước ra ngoài và lớn tiếng quát tháo: "Kẻ nào to gan lớn mật, dám tụ tập la hét, gây rối trước cổng Trại lính Phòng thủ Thành?"
Lục Tr, dẫn đầu đoàn, dõng dạc đáp lại: "Là ta đây!"
Tên lính nhận ra quen, thái độ lập tức thay đổi 180 độ. Khuôn mặt nở một nụ cười nịnh bợ, xum xoe: "Hóa ra là Lục Tòng quân đại nhân! Xin ngài thứ lỗi cho tiểu nhân mắt kém kh nhận ra. Tiểu nhân sẽ lập tức chạy bẩm báo với Chỉ huy sứ đại nhân ngay ạ."
Lục Tòng quân thong thả xoay , nhảy xuống khỏi lưng ngựa.
Một đàn trung niên mặc quân phục màu đỏ uy nghiêm, dẫn theo vài tên thuộc hạ vội vã bước ra nghênh đón: "Ti chức xin bái kiến Lục đại nhân. Do kh được th báo trước nên ti chức đã kh kịp ra xa nghênh đón, cúi xin Lục đại nhân lượng thứ cho sự chậm trễ này."
"Đây là đám phạm nhân lưu đày được áp giải từ kinh thành đến, tổng cộng một trăm chín mươi tám . Bắt đầu từ hôm nay, ta chính thức bàn giao bọn chúng cho ngài quản lý."
Giả Toàn, vị Chỉ huy sứ, đưa mắt quét qua đám lưu phạm đang đứng co ro phía sau Lục Tr. Th bọn chúng kh hề bị cùm kẹp, g xiềng, ta tỏ vẻ tò mò, thắc mắc: "Đám lưu phạm này lại kh bị đeo g cùm, xiềng xích thế kia? Lỡ như bọn chúng tìm cơ hội bỏ trốn thì biết làm ?"
Lão Liêu vội vàng giải thích: "Trên đường xuôi Nam, đoàn chúng kh may bị một toán sơn phỉ hung hãn tập kích, cướp bóc. Trong lúc giao tr hỗn loạn, toàn bộ g cùm, xiềng xích đã bị bọn chúng phá hỏng hoàn toàn. Dù trải qua trận chiến ác liệt, khiến ba mươi tám kh may bỏ mạng, nhưng tuyệt đối kh một tên lưu phạm nào dám nhân cơ hội đó mà bỏ trốn cả."
Giả Chỉ huy sứ liếc bộ quan phục chỉnh tề mà lão Liêu đang mặc trên , thái độ đối với cũng trở nên cung kính, nể trọng hơn vài phần: "À, ra là vậy."
Về mặt nguyên tắc, sau khi lão Liêu hoàn tất thủ tục bàn giao đám phạm nhân cho nha môn huyện, nhiệm vụ áp giải của coi như đã hoàn thành viên mãn. Tuy nhiên, vì vẫn còn mang trong lòng nỗi lo âu, bận tâm, quyết định nán lại, theo đoàn đến tận Trại lính Phòng thủ Thành. Chỉ khi nào tận mắt chứng kiến đám này được sắp xếp chỗ ở ổn thỏa, mới thể thực sự yên tâm quay trở về kinh đô phục mệnh.
Giả Toàn kính cẩn mời Lục Tr vào trong phòng khách dùng trà, đồng thời dò hỏi xem Thôi đại nhân - vị huyện lệnh - đã chỉ thị, sắp xếp như thế nào đối với đám lưu phạm này.
Lục Tr truyền đạt lại y nguyên chỉ thị của cấp trên: "Lệnh của đại nhân là bố trí cho đám lưu phạm này tá túc tại những ngôi nhà tr rách nát, bỏ hoang ở làng Bình Dã. Bắt buộc bọn chúng ra sức khai hoang, phục hóa lại những cánh đồng đã bị bỏ hoang suốt m năm nay. Trại lính Phòng thủ Thành của ngài sẽ chịu trách nhiệm giám sát, quản lý chặt chẽ mọi hoạt động của bọn chúng. Nếu kẻ nào ngoan cố, cứng đầu kh chịu tuân lệnh, thì cứ việc dùng đòn roi đ.á.n.h đập cho đến khi nào chúng khuất phục mới thôi. Còn đối với những kẻ to gan dám nảy sinh ý định bỏ trốn, lập tức khép vào tội d đào phạm. Ngài được toàn quyền 'tiền trảm hậu tấu' - thể tùy ý bắt bớ, thậm chí là đ.á.n.h c.h.ế.t tại chỗ, sau đó mới làm báo cáo trình lên cấp trên."
Sau khi hoàn tất thủ tục bàn giao, Lục Tòng quân lập tức cáo từ rời , giao lại toàn bộ trọng trách quản lý cho Giả Toàn. Đồng thời, cũng ngỏ ý mời lão Liêu cùng rời khỏi đó.
Theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Lúc ngang qua đoạn cuối của đội ngũ, Vân Chiêu Tuyết bỗng lên tiếng gọi giật lão Liêu lại: "Liêu gia, sau này ngài những dự định, kế hoạch gì cho tương lai chưa? Tình hình chiến sự ở khu vực phía Bắc đang diễn biến vô cùng phức tạp, kinh thành e rằng sẽ kh còn là nơi an toàn nữa. Ta thành tâm khuyên Liêu gia nên sớm những toan tính, chuẩn bị đường lui an toàn cho bản thân và gia đình."
Chưa có bình luận nào cho chương này.